Как убитый tradutor Inglês
210 parallel translation
Ты спал как убитый.
You sure slept.
Конечно ничего. Выпив, он заснет как убитый.
He'll sleep like a log.
"Эгон спит как убитый"
"Egon sleeps like a ball."
Рухнул, как убитый.
Plumb busted out.
Нет, спал как убитый.
Slept like a rock.
ƒо этого, € только ложилс € и сразу засыпал как убитый.
Before that, I lied and that was enough to sleep the sleep of the dead. Don't be surprised.
Ты ведь спишь как убитый, верно?
You're a heavy sleeper, right?
- Как убитый.
Did you?
- Ты спал как убитый.
- You slept like the dead.
Я сплю как убитый.
I sleep through anything.
Он спит, как убитый.
Well, he sleeps Like the dead.
Я видел, как они собирались бросить в озеро тело,.. ... зашитое так же, как убитый каменщик.
I saw them about to put a body in the lake prepared in exactly the same way as the murdered stone mason.
Ты спал как убитый.
You were pretty out of it.
Он молчал как убитый.
He played dead from the beginning.
Уильям спит как убитый.
William sleeps soundly.
Ты такой же свидетель как и тот убитый человек.
You're just a witness, like the man he killed.
Нет, я ужинал в отеле "Грендон". Отранное совпадение : Я как раз звонил жене, когда убитый напал на нее.
No, I was at a dinner party at the Grendon Hotel and by coincidence, I was phoning my wife when she was attacked.
Ясно. Видите ли, убитый напал на миссис Вендис, как раз, когда она отвечала на звонок мужа.
See, it was when Mrs. Wendice came in here to answer his call that she was attacked.
- Были убиты, как и дикие звери!
Were all killed by the furious wild beast!
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October 10 issue of Le Monde.
Я спал как убитый.
I slept like a log.
- Как они были убиты? - Скажи, Бен.
- How were they killed?
- Я спросил вас, как они были убиты?
- Come on, Ben. - I said how were they killed?
Вы будете убиты, как только приземлитесь. Поздно.
They'd be killed the moment they arrived.
Я полагаю, тот факт, что трое наших людей были убиты как раз после вашего прибытия сюда, это тоже простое совпадение?
I suppose it's also a coincidence that as soon as you two arrive, three of our people are killed?
Ограблен банк в Бомон сюр-Уас, есть жертвы. Убиты двое служащих банка и молодой пособник грабителя. Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent have the same MO as the other attacks that happened in Paris.
У меня есть что добавить по соломенной шляпе : убитый вез соломенную шляпу в черном футляре что он обращался с ней как с большой ценностью.
A piece of updated news regarding the straw hat. The customs at Haneda Airport remembered that he placed the straw hat in a black box. They were curious as to why the victim took the hat so seriously.
В родной деревне Кеплера каждый год примерно три женщины были арестованы, запытаны и убиты как ведьмы, между 1615 и 1629 годами.
In Kepler's little hometown, about three women were arrested tortured and killed as witches every year between 1615 and 1629.
"которые будут убиты, как и они, дополнят число."
"... who were to be killed as they themselves had been. "
Убитый в Голландии? Но как он попал в Лондон?
And how did he get to London?
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Многие были убиты до того, как они успели выстрелить.
Must have got killed before he got a shot off.
Я боюсь, что мы лечим его только, чтобы увидеть, как он и остальные будут убиты до того, как мы закончим.
I fear we may be healing him only to see him and the rest of us killed before we are finished.
Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии.
But they were killed before they could begin plotting against Cardassians.
Они были призваны как медики, и 4 месяца спустя они попали в засаду в бою при Дананге и убиты вражеским огнем.
They joined up as medics, and four months later... ... they were pinned down during a fight and were killed by enemy fire.
Что-то похожее... на то как они сами были почти убиты.
- Something much like... what they themselves were almost killed by.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
These people were all killed the same way as our guy.
Мы знали, что если мы не будем действовать мы будем взяты, как и все евреи перед нами и убиты.
If we didn't act, we'd be killed like all the Jews before us.
- Может, он стал свидетелем убийства? Или стал случайной жертвой, убитый,.. ... чтобы смерть сестры выглядела, как работа маньяка?
Perhaps he was a witness to the murder or chosen at random and killed, in an identical fashion to make the murder of the sister appear to be the work of a maniac.
Другие женщины, как она были убиты после родов.
That women just like her have been murdered in childbirth.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster care program for kids... whose parents have been killed by vampires.
После того, как мои братья были убиты, я пробовал продолжить пробовал помогать людям.
After my brothers were killed, I tried to carry on... tried to help people.
Они оба были убиты миномётным огнём, последовавшим за этим, ещё до того, как я успел обнаружить и уничтожить источник обстрела.
An incoming mortar shell kills them both instantly before I am able to locate and eliminate the source of the ordnance,
Как, по-вашему, им нужен очередной полицейский-наркоман или убитый чёрный герой?
You think they need another drug-dealing cop or do you think they need a fallen black hero?
Убитый идентифицирован как Xасан.
Individual identified as Hassan.
После того как убили Кастера *, одно за другим. ( Генерал США убитый индейцами )
Starting with Custer getting himself massacred, it's been one thing after another.
Эти ублюдки должны быть убиты так же, как они убили Гомера, а то и ещё хуже, как животные.
Those bastards should be killed the same way they killed Homere or worse, like the animals they are.
Даже после того, как они сложат свое оружие, они должны быть убиты. А их тела должны быть сброшены со стены. Мы будем сражаться до последнего воина!
they were killed even after throwing down their weapons their bodies were even tossed from the Wall... we'll fight for our fallen brothers to our last soldier
Убитый на войне парень, как музыкальная тема.
A guy who's getting killed in a war that's themed music and a logo?
Местные индейцы... Те, что с томагавками. Некоторые из них верят ну, в смысле, раньше верили, так как большинство из них были зверски убиты - что когда один воин убивает другого в бою он вбирает в себа душу поверженного воина.
The Indians here, the Tomahawk variety, some of them believe- - well, used to believe before most of them were slaughtered- - that when a warrior kills another in battle, he absorbs that fallen warrior's spirit.
убитый 38
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у меня 264
как у них дела 39
как ураган 26
как умер 50
как умереть 39
как у нас 126
как утка 25
как ученый 27
как у всех 79
как ужасно 129
как у них дела 39
как ураган 26
как умер 50
как умереть 39
как у нас 126
как утка 25
как ученый 27
как у всех 79
как ужасно 129