English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Какой была

Какой была tradutor Inglês

1,629 parallel translation
Не такую, какой была наша семья раньше, а новую, лучшую семью.
Not like the old family, but a new, better family.
Такая, какой была я в течение 18 лет.
The kind I had to put up with for 18 years.
" Моя дорогая дочурка, посмотри эти кассеты, и ты узнаешь, какой была твоя мамочка, если меня все-таки отправили на стул последнего пути.
"To my baby girl, " watch these tapes so you'll always know your mommy in case they send me off to the electric bye-bye chair. "
Они принадлежат Хоуп, и она должна знать, какой была ее мать.
They're Hope's and she deserves to know her mother...
Какой была бы эта жизнь, если бы не я?
What would that life be like right now If it weren't for me?
Ух, ты знаешь, какой была её история?
Uh, you know, what's her story?
Какой была её замужняя жизнь?
What kind of married life was it?
Какой была ваша стратегия?
What was your strategy today?
О, дорогая, ты точно такой же лучик утреннего солнца, какой была всегда.
Oh, sweetheart, you are exactly the same morning ray of sunshine you've always been.
Какой была его прошлая школа?
What's his old school like?
И какой была твоя роль?
And what has been your role?
За рулем наших жизней — мы сами, так какой была твоя роль?
We are in control, so what has been your role?
Отныне твоя жизнь уже не будет такой, какой была раньше.
From this day forward, your life will never be the same.
Интересно, какой была бы моя жизнь, если бы у меня были такие родители, как вы.
I wonder how I would have turned out if I had parents like you.
Все что я могу сказать об этом потрясающем человеке не отразит того, какой она была
Anything I can say about this remarkable person won't come close to describing who she was.
Какой дочерью ты хочешь, чтобы я была?
What kind of daughter did you want me to be?
Мне никогда больше не стать той гимнасткой, какой я была.
I'll never be the same gymnast I was.
Я всё та же Келли, какой и была.
I'm the same Kaylie I've always been.
это вообще-то низ куртки, район ребер я у меня была идея попробовать смешать спортивный и вечерний образ выглядит старовато и верх какой-то очень скучный жаль в целом это не сочетается
this was actually the bottom of the jacket, the ribbing. And I had this idea of trying to take this sportswear and trying to mix it with an evening look. it looks very odd to me.
Ты по прежнему нелепо умная, очаровательная, бестолковая какой и была прежде.
You're the same ridiculously smart, amazing, goofy person that you were before.
Всем известно, какой тогда была Джейн.
Everyone knows what Jane was like back then.
Я-то думал, что я просто веду его посмотреть, какой эгоцентричной ты была в студии.
I thought I was just bringing him there to show him how self-centered you were being.
В смысле, на какой-то момент я была не уверена.
I mean, for a while there, I wasn't sure.
Когда она была здесь, она заставила меня думать, на какой-то момент, что у меня может быть шанс быть человеком.
While she was here, she made me think, for the briefest moment, that I might even have a chance to be human.
Какой я должна была сделать вывод?
What was I supposed to infer from that?
Они хотят верить в то, что посреди того кошмара, я была какой-то особенной, что я совершила чудо.
It makes them feel better to think that, There in the middle of all that horror, You- - you know, that there's someone...
И какой шанс того что у тебя и Билла была групповуха с Фоком Нэпкиным?
Any chance you and Bill had a three-way with Fork Napkin? Oh...
Какой-нибудь стервы, которая была похожа на твою девушку?
Was someone else an emasculating bitch,
"какой была, знает лишь Господь"
#'As been lord knows what
По какой-то причине он нутром почувствовал, что это была неправда.
For some reason, in his gut it just didn't feel right.
Он писал, что если удастся доказать, что какой-либо сложный орган орган нельзя было бы сформировать путем достаточно большой последовательности незначительных видоизменений, то его теория, по его же словам, была бы полностью опровергнута.
He wrote at one point that if it could be demonstrated that any complex organ existed which could not be put together by numerous successive slight modifications, he said, "My theory would absolutely break down."
- Она была какой-то королевой цыганских шлюх, да?
Yes.
Ты была в странной одежде... Какой-то народный костюм... и я был...
You wore strange clothes... some sort of folk costume... and I was...
Какой бы ни была причина, кто-то контролирует воду.
Whatever the reason, something is controlling this here water.
Так что какой бы крохотной она ни была,.. ... без этой - "груды камней" - нам Англию не вернуть.
Now, however small it may seem with that rock, the rest of this country follows.
задавать вопросы, и тот, кто лжет, в конце концов, изменит свой рассказ. Но тот, кто говорит правду, не сможет, какой бы невероятной она не была.
Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story but a man who tells the truth cannot change his however unlikely his story sounds.
Какой она была?
What was she like?
Какой она была?
How was she?
Какой она была?
What was Harriet like?
Предполагаю, что эта операция была нужна для того, чтобы Ван Брант не выдал какой деликатной информации.
Operation like that, I have to assume they wanted to keep Van Brunt from revealing delicate information.
О, я имел ввиду, ты видела какой навязчивой она была
Oh. I mean, you saw how obsessive she was.
Ты едва осилил все странности Блэр, не говоря уже о том, какой злой была Серена, когда узнала о поцелуе.
You're barely over the Blair weirdness, never mind for Serena to be as mad as she was about the kiss.
Ты же знаешь какой она была, Рейлан!
You know how she was, Raylan!
Какой бы отпадной ни была телка, всегда есть чувак, которому надоело ее пялить.
No matter how gorgeous the gal, there's always some fella that's tired of banging her.
Какой вы хотите, чтобы я была?
How do you want me to be?
Там была фотография, сделанная в Италии, а на ней он с какой-то девушкой, и на ней обручальное кольцо.
There was this picture of him cozying up to some girl Wearing an engagement ring in Italy.
И какой бы ни была твоя жизнь, я полагаю, она изменится.
And whatever life you have, you consider it over.
Диана... какой по счёту она была женой?
Diane... what number wife was she?
Посмотри какой милашкой ты была.
Look how cute you were!
Мне нравилось писать мое имя вверху страницы, как будто я была какой-то знаменитостью.
I loved writing my name at the top of the page, as though I was someone who counted.
Бет не хотела бы, чтобы все ее друзья узнали, какой дурочкой она была.
Beth would hate for all her friends to know what a fool she was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]