English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кроме того случая

Кроме того случая tradutor Inglês

23 parallel translation
Кроме того случая, когда Присцилле был пять, она хоть раз сказала, что мать плохо с ней обращалась?
Aside from when Priscilla was a five-year-old, did she ever tell you that your mother treated her badly?
Он хорошо к тебе относился, кроме того случая. - Ты и вправду идиот.
He always liked you, Joey, except, you know, that one time.
Кроме того случая, пятнадцать лет назад когда он встретил милую художницу, которая показала ему, какой прекрасной может быть жизнь
Except once about 15 years ago. He seriously considered renouncing his title. Because he met a lovely artist who showed him wonderful things about how life could be, how he could be.
Я никогда не мыслил более здраво в своей жизни, кроме того случая, когда я дал роль Ральфу Мачио.
No. No French toast for me. I'm hitting the gym a little later.
Я собиралась сказать тебе, но с тех пор как мы решили переехать, ты... Ты был таким счастливым и улыбающимся... ты никогда не был таким, кроме того случая, когда убил оленя.
I was gonna tell you, but ever since we decided to move you... you've been so happy and smiley... and you're never that way except for when you kill a deer.
Если говорить честно, то Зик никогда не проводил со мной много времени, кроме того случая, когда мама заперла нас в шкафу, чтобы она могла пойти напиться, но я бы хотел, чтобы мы были ближе, как вы с Эрлом.
To be truthful, Zeke has never spent that much time with me, except when Mom would lock us in the closet so she could go out to drink, but I wish we were more like you and Earl.
Ну как меланома у тебя на шее оказалась веснушкой, а рак яичек оказался вросшим волосом, ну, конечно, кроме того случая, когда кальциевые отложения на пенисе оказались просто генитальной бородавкой.
Just like the melanoma on your neck turned out to be a freckle and the testicular cancer turned out to be an ingrown hair, except, of course, for the calcium deposit on your penis which turned out to be a genital wart.
- Кроме того случая.
- Except when you did.
Кроме того случая, конечно, если б я мог использовать ее для поддержки, но, думаю, что она вроде как сейчас больше интересуется Рикки, что можеть быть для меня как хорошо, так и не очень.
Unless, of course, I could enlist her as a supporter, but I think she's kind of interested in Ricky right now, which may or may not be good for me.
Кроме того случая, когда я просила тебя отрастить мою челку.
Except for the time that I asked you to speed up my bangs.
Каждый раз, когда я выступаю против Регины, она оставляет меня в дураках, кроме того случая, когда я стала шерифом, с вашей помощью.
Every time I've gone up against Regina, I've lost, except for once, when I became sheriff, when you helped.
Ну кроме того случая, когда мы пытались разобраться в сериале "Прослушка".
Except for that time we tried to get through a DVD of "The Wire."
Я не особо знала твоего отца, кроме того случая, когда я провернула с ним мошенничество.
I didn't really know your dad except... the one hour that I committed fraud with him.
Я никогда не мыслил более здраво в своей жизни, кроме того случая, когда я дал роль Ральфу Мачио.
I have never been more clear about anything in my life, except casting Ralph Macchio.
Кроме того случая, когда цена аренды поднялась.
Except when his rent got raised.
Ну кроме того случая, когда я овладел им.
Except of course when I possessed him.
Кроме того случая, когда там оказался...
Apart from when I discovered...
Кроме того случая, когда вы следили и застукали её с другим мужиком, и пытались её убить.
Except for the part where you followed her, caught her with another man, and were ready to kill her.
Кроме того случая когда ты узнал мою маленькую слабость
Well, except for that one time you discovered my hidden shame.
Кроме того, я не упущу случая увидеть знаменитого репортера за работой
besides, i wouldn't pass up an opportunity to watch a big-shot reporter in action.
Кроме того, вы одеты для такого случая.
Besides, you're dressed for the occasion.
Ну, кроме того одного случая.
Although there was that one time.
Да, кроме того случая с ураганом, когда он задрал цены.
Yeah, except for that hurricane when he jacked up the prices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]