English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кто выжил

Кто выжил tradutor Inglês

282 parallel translation
Вы встали утром на туманный луг, раздался выстрел, а кто выжил, тот восстановил свою честь.
You stand in a field at dawn, fire a couple of shots and the survivor has got his honour back.
Искал, может кто выжил.
I was looking for signs of life.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Это кто выжил из ума? Несчастные рыбёшки!
pitiful fish!
Робинзон Крузо был единственным, кто выжил после кораблекрушения.
You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor.
Тем, кто выжил — повезло!
Those who survived did quite well.
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
The few who survived the crash had no time for anything but bare survival.
Ќеважно, кто победил. ¬ ажно, кто выжил.
It doesn't matter who won, it does however matter who survived.
Вы видели тех, кто выжил, несмотря на бессердечие обвиняемых.
You have seen some of those who survived their callous disregard for human life.
" Как мы сможем смотреть в глаза тем, кто выжил и, вернувшись домой, не обнаружит горы?
How could we face those who survived if they returned to find no mountain?
Те, кто выжил, приспособились... к новому миру.
Those who survived have adapted to a new world.
Я единственный, кто выжил.
I'm all that's left of the enemy.
Они одолели нас за минуты, а тех, кто выжил, поместили в стазис.
They overpowered us in minutes, and those of us who survived were put in some kind of stasis.
Я слышал, что счастливчики те, кто выжил.
Lucky to get out alive, I heard.
Мы - это все, кто выжил.
Come on! We are all that is left.
Собери оружие и всех, кто выжил. Раненых пристрелить.
Gather the weapons, what's left of my men... shoot the injured.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
For those of us left behind the unmarked grave which is home for those lost at sea is of no consolation.
Было три катастрофы, ты единственный, кто выжил.
There have been three major disasters, and you were the only one unharmed.
Похоже, мы единственные кто выжил.
It seems we are the only survivors.
Единственный, кто выжил.
The only one who survived.
Те немногие, кто выжил, обладали даром.
Those few who survived, they had a gift.
Ваш муж и те трое, с фотографии, были единственные, кто выжил.
Your husband and the three from the photograph... were the only ones to make it out alive.
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
And we go back to the front lines. Who have survived from the Assault Battalion?
Он поможет и остальным, если конечно кто-то ещё выжил.
He couldn't live them. Neither could the others of his kind.
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил.
Because I have an obligation to humanity to you, to other humans, if any survive.
Ты выжила, я выжил. Кто-нибудь еще должен был выжить.
Nous avons survécuYou lived thorugh it, I lived through it.
Значит, кто-то из Создателей выжил?
- Then, some of your Makers survived. - No, captain.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
Там настоящее месиво, вряд ли кто-то выжил.
There's a thousand-pounder down there, and it's not gone off.
" з двадцати человек кто, как известно, выжил в јнглии, она стоит р € дом с троном, вы знаете.
Of the twenty people who are known to be left alive in England, she stands next in line to the throne, you know.
А здесь кто-нибудь выжил, кому рассказать?
Is there anyone left alive to tell?
- Наверняка кто-то выжил. - Да, некоторые.
- Surely some survived.
По крайней мере, ни одного, кто выжил.
None that survived, anyway.
Каждый знает, что кто бы не выжил в этом соревновании... станет легендой при жизни.
Each man knows that whoever survives this competition... is destined to become a legend in his own time.
Кто-нибудь выжил, встретив тебя?
You ever met anybody you didn't kill?
Если бы она рожала в прериях, сомневаюсь, что кто-то из них выжил бы.
If she'd had this baby on the plains, I doubt either one would have lived.
- Кто-нибудь выжил?
- No chance. So what's being done about it?
Никаких признаков того, что кто-то выжил.
There's no sign of any survivors.
Кэйси, кто тот парень, который вышел против Марека и выжил?
Who's the guy who went up against Marek and lived?
Ведь кто-то еще выжил.
There must be more survivors. We've got another chopper coming.
А кто-нибудь выжил после этого?
Did anyone ever survive it?
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
People have been caught before in storms high on Everest, but very few have survived.
Вдруг выжил еще кто-нибудь?
I want to know if any of the others survived
Я не думаю, что в Юте кто-то знал... что он реально богатый, что он одержим убийством... и что он полностью выжил из ума.
I don't think anyone in Utah really knew... but we did know that he was rich, loaded with killer bud... and completely out of his fuckin'mind.
- Кто-то выжил.
- Someone's alive.
Ля Пле, кто-нибудь еще выжил?
Am I right, Pest? Or were there more?
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь выжил после первого.
Nobody survives the first one.
Я единственный кто не выжил из ума на этой хреновой планете?
Am i the last sane man on this godforsaken planet?
Те, кто выжил, описывают его одинаково.
All those who survive give the same description.
Отправьте "Пичугу". Проверьте, выжил ли кто-нибудь.
Get an MHsix on site Check for survivors
А кто сказал, что он выжил?
WHO'S TO SAY HE DID?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]