Мне нечего стыдиться tradutor Inglês
41 parallel translation
В отличие от ваших предыдущих собеседников, мне нечего стыдиться и нечем помочь вашему расследованию.
Unlike the other three, I have nothing that I'm ashamed of or that won't bear investigation.
Теперь мне нечего стыдиться, даже если я встречусь с императором Цинь.
Now, I have no need to be ashamed even if I meet the Emperor of Qin.
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
I've nothing to be ashamed of.
Пожалуйста - мне нечего стыдиться.
I have nothing to be ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
I'm not ashamed.
Мне нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
- Мне нечего стыдиться. - Нечего.
- Yeah, I have nothing to be ashamed of.
- Мне нечего стыдиться.
- I'm ashamed of nothing.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
- Shame? I've nothing to be ashamed of, you arrogant brat.
Конгрессмен Портер Госс ( от штата Флорида ). Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
Я знаю, что мне нечего стыдиться, но я не могу это принять.
I know it is nothing to be ashamed of, but I still cannot accept this.
Мне нечего стыдиться.
Me, I'm ashamed of nothing.
Мне нечего стыдиться.
I have nothing to be ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
I've done nothing to be ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
I have nothing I am ashamed of, under the heavens.
Слава богу, мне нечего стыдиться вашего величества, пока ваше величество честный человек.
I need not to be ashamed of your majesty, praised be God. So long as your majesty is an honest man.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of.
"Вот, кто я ; вот, что я делала ; и мне нечего стыдиться."
"This who I am, this is what I've done, and I have nothing to be ashamed of."
К тому же, мне нечего стыдиться.
And plus I don't have anything to be ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
I have no shame in that.
Мне нечего стыдиться.
I've got nothing I'm ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
I have no use for shame.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
You don't have to be shy, you can tell me everything.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
At our next high school reunion, I'll have nothing to be ashamed of.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
Мне стыдиться нечего.
I HAVE NOTHING TO BE ASHAMED OF.
По-моему, мне здесь нечего стыдиться.
There's nothing for me to be ashamed of.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
I wouldn't be too embarrassed.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" And believe me, you have nothing to be ashamed of.
Мне стыдиться нечего.
No shame in my game.
Мне нечего стыдиться!
I have nothing to be ashamed of.
У меня проблемы с беспокойством, и мне тут нечего стыдиться, но я как-то совсем не хочу, чтобы Дуайт получил эту информацию.
I have an anxiety issue and I'm not ashamed of that, but I'm not loving the idea of Dwight having that information.
Ну мне-то стыдиться нечего.
Well, I have nothing to be ashamed about.
Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
I know you're comfortable with your body, but I'm not.
Но и стыдиться мне нечего.
But I'm not ashamed of it, either.
Мне совершенно нечего стыдиться.
I don't have anything to be ashamed about.
Мне стыдиться нечего, и ты вообще не знаешь, о чём говоришь.
Actually, I'm not ashamed of anything, and you don't know what the ( BLEEP ) you're talking about.
И обещаю, мне нечего будет стыдиться.
And I promise you, it will not be me who's embarrassed.
- Как по мне, тебе нечего стыдиться.
I know, but in my mind, you have nothing to be ashamed of.
мне нечего сказать 305
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
нечего стыдиться 26
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится это платье 18
мне надоело 256
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне нравится это платье 18
мне надоело 256
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нужна твоя помощь 1637
мне надо подумать 127
мне не надо 165
мне надо идти 2130
мне неловко 102
мне нужно идти 2277
мне надо работать 191
мне нравится смотреть 35
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо подумать 127
мне не надо 165
мне надо идти 2130
мне неловко 102
мне нужно идти 2277
мне надо работать 191
мне нравится смотреть 35
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37