Мне нечего стыдиться tradutor Turco
26 parallel translation
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Bundan utanmıyorum.
- Мне нечего стыдиться.
- Evet, utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
Benim utanılacak bir şeyim yok seni küstah velet!
Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
Vatanseverlik Yasası'nda beni utandıracak hiçbir şey yok.
Что? Мне нечего стыдиться.
Benim utanacak hiçbir şeyim yok.
- Аминь. Мне нечего стыдиться.
Utanılacak hiçbir şey yapmadım.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
Bu kadar utangaç olmayın.
Мне нечего стыдиться!
Vücudumdan utanmıyorum.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
En kötü ithimalleyse de, herkesin bu bağlamdaki..... yakın ilişkilerini sorgulayan politik bir sahtekarlığı gösterir. Çünkü benim utanacak hiçbir şeyim yok...
К тому же, мне нечего стыдиться.
Ayrıca utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Utanmıyorum.
Мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yapmadım.
Мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Utançla işim yok benim.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
Utanma! Bana her şeyi söyleyebilirsin.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
Bir dahaki mezunlar toplantısında utanacağım hiçbirşey olmayacak.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Ve bilginiz olsun, utanacağım bir şey yapmadım.
Мне нечего стыдиться.
Jimi Hendrix savaşla ilgili yazılabilecek en güzel şarkıyı yazmış. Utanacak değilim.
Я иду к праотцам. И рядом с их величием мне нечего будет стыдиться.
Atalarımın yanına gidiyorum dirayetli refakatları sayesinde artık utanç duymayacağım.
По-моему, мне здесь нечего стыдиться.
Utanmamı gerektirecek bir şey yok
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" İnan bana, senin utanacak hiçbir şeyin yok.
Мне стыдиться нечего.
Utanmamı gerektiren bir durum yok.
У меня проблемы с беспокойством, и мне тут нечего стыдиться, но я как-то совсем не хочу, чтобы Дуайт получил эту информацию.
Stres problemim var ve bundan utanmıyorum ama Dwight'ın bunu öğrenmesi için can atacak değilim.
Ну мне-то стыдиться нечего.
Benim utanacak bir şeyim yok.
Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Biliyorum vücudunla barışıksın ama ben değilim.
мне нечего сказать 305
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
нечего стыдиться 26
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637