Мы всегда думали tradutor Inglês
46 parallel translation
Мы всегда думали, что у тебя хватит сил справится со всем этим.
Why, we always thought you were strong enough to carry it.
Тони лошадь Тома... и мы всегда думали, что они ходят всюду вместе.
Tony is Tom's horse... and we always thought they went everywhere together.
Мы всегда думали, что вы бы лучше управляли страной.
We always thought that you were the best to rule the country.
Мы всегда думали, что в итоге это дело раскроют именно так.
We always figured that the case would finally be solved this way.
Мы всегда думали, что должно быть второе устройство, которое управляет кольцом.
We always knew there had to be a second device with which to control the ring.
Мы всегда думали, что они придут за Отто или за мной.
We always thought they would come for Otto or me.
Мы всегда думали, что у неё есть любовник в военном департаменте Амстельвин.
We always thought she had a lover in the military depot at Amstelveen.
Мы всегда думали, что Нуаре действовал не один.
We always thought Noiret was not alone.
Мы всегда думали, что у кого бы ни была Сцилла, он сделал бы то, что сделал генерал.
We always thought whoever had Scylla would do what the general did.
Мы всегда думали, что должны это сделать.
We always thought we would do it.
Мы всегда думали, что был еще один человек, типа, кто-то недостающий.
We always thought there was one other person, you know, somebody missing.
Мы всегда думали, что времени будет больше. А оно вдруг заканчивается.
We always think there's gonna be more time Then it runs out.
Мы всегда думали что Рене имеет самые большие шансы удачно выйти замуж
In our sorority, Renee was voted most likely to marry well.
и меня беспокоит больше всего, то что мы всегда думали, что со временем бензин станет настолько дорогой что мы не можем себе его позволить больше ученым придется придумать решение.
And what worries me most of all is that we've always thought that by the time petrol becomes so expensive we can't afford it any more science will have come up with a solution.
Ну, мы всегда думали что я, оставил ворота открытыми, но мне было интересно, возможно ли...
Well, we always thought I was the one who left the gate open, but I was wondering, is it possible that maybe...
Мы всегда думали, что он просто ушел.
We always thought he'd just cleared off.
Мы всегда думали, что миссис Ди защищала того, кто ударил Эли из-за любви.
We always thought that Mrs. D was protecting whoever hit Ali out of love.
Мы всегда думали, что это - твое призвание.
We just always assumed it was something you fell into.
Мы всегда думали, что ты передумаешь.
We always thought you'd change your mind.
Мы всегда думали, что вы такой смешной.
We always thought you were so funny.
Мы всегда думали, что ты закончишь в тюрьме.
We always thought you'd end up in jail.
И она так мне : "Мы всегда думали, что ты бисексуал".
And she was just like, "We always thought you were bisexual."
Мы всегда думали, что именно Хлоя сведет нас в могилу, но это сделал ты.
We always thought it would be Chloe. She'd be the one to send us to our grave, but it turned out to be you.
Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так.
We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it.
Мы всегда думали, что он не умеет лгать. но, возможно он... не плохой лжец.
We've always thought he was rubbish at lying, but maybe he's... not a bad liar.
Я знаю, что то, о чём мы всегда думали, может стать реальностью.
What we've always suspected I now know to be true.
Мы так не часто выражались вслух, но думали так всегда.
Maybe we didn't say so very often, but we always thought so. That's all.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу... но ты все стремилась к одиночеству... Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
Matthew and I thought it would be good for you... but you still crept away to be alone... like you and Philip always did.
Мой отец всегда говорит, что женщины хотят, чтобы мы так думали до тех пор, пока не появится кольцо на пальце.
Well, my dad always says that's what women want you to think Before you marry them.
Мы думали, что стена будет стоять всегда.
We thought the wall would stand forever.
Иногда так случается, что люди, которые, как мы думали, будут с нами всегда, покидают нас.
But occasionally in life, the people we thought would always be there for us leave.
Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food.
А потом появился ты, и стал частью семьи, и мы думали, что хорошо будет всегда.
And then you come along and become a part of the family, and we thought that everything was gonna be good forever.
Доктор, что бы вы ни думали о Теселекта, мы защитники закона и порядка, каким всегда были вы.
Doctor, whatever you think of the Teselecta, we are champions of law and order, just as you have always been.
В стихотворении говорится, что как бы сильно мы не думали, что мы свободные личности, на самом деле мы всегда бежим от Бога, и он будет гнаться за нами до конца, и овладеет нашими душами.
The poem says that however much we think we are free individuals, we are, in reality, always running from God and he will pursue us till the end, and possess our souls.
Тех, кто, как мы думали, всегда будет с нами.
The ones we thought would forever be at our side.
Не забавно ли это? Как человек, который мы думали всегда будет изменять, окажется единственным, кто не изменяет.
Isn't it funny how the one person we thought would be a cheater is the one person who didn't cheat?
Мы никогда об этом не думали, потому что всегда платили за тебя!
Well I never thought about it, because we always pay for your drinks.
Естественные причины, как мы всегда и думали.
Natural causes. As we always thought.
Знаешь, мы Джейми всегда думали, как мы постареем?
You know, me and Jamie always wondered, how are we gonna get old? And the answer is...
Ведь мы с Пэт всегда думали, что вы с Иззи будете первыми.
'Course, Pat and I always thought you and Issie would be the first.
Знаешь, мы с Грейс... всегда думали, что вы с Лисбон будете... встречаться.
You know, Grace and I, we, uh... Oh, we always thought that you and Lisbon would... You know, get together.
Это случилось раньше, чем мы думали, но моя мама всегда говорит, что если ждать подходящего времени для ребенка, то можно умереть... бездетным.
It was earlier than we thought, but my mom always says that if you wait for the perfect time to have a baby, then you'll just die... childless.
Мы с Грейс всегда думали, что вы с Лисбон будете вместе.
Grace and I, we always thought that you and Lisbon would get together.
Люди всегда думали, что мы странная пара.
People always thought we were kind of an odd couple.
Мы всегда знали, что можем быть поставлены под угрозу, просто... не думали, что это будет он.
We always knew we could be compromised, just... didn't figure it would be him.
мы всегда рядом 21
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда так делаем 27
думали 403
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы всегда будем вместе 46
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда так делаем 27
думали 403
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50