Мы союзники tradutor Inglês
120 parallel translation
Ну, едрена шишка, мы союзники или нет?
We're allies, aren't we?
Временами мы союзники, иногда - противники.
Sometimes we're allies, at others we're enemies.
В любом случае - мы союзники, генерал.
Anyway, I'm sure we're going to be allies, general.
Не стреляйте, мы союзники!
Don't shoot, we are allies!
Но мы союзники.
But we are allies.
Покуда ты носишь баджорскую униформу, мы союзники.
As long as you wear that Bajoran uniform we're allies.
Мы союзники, помните об этом.
We're allies, remember that.
Мы помогает Оберону и Титании от них избавиться! Мы союзники, а не враги!
- We help Oberon and Titania.
Я-то думал, что мы союзники.
'Cause I thought we were on the same side.
Важно то, что мы союзники перед лицом нашего общего врага.
What is important is that we stand together as allies, in the face of our common enemy.
Мы союзники ТокРа.
We are allies of the Tok'ra.
Если все пройдет по плану, они поверят, что мы союзники и ослабят щиты.
They will believe we're allies and lower the shields.
Предполагается, что мы союзники!
We were supposed to be allies!
Мы союзники повелителя Киры!
We with Kira will...
Мы союзники.
We're team-mates.
Ведь мы союзники!
We're supposed to be allies!
Это убедительно показывает, что мы преданные союзники Далеков.
It'll show conclusively that we're completely allied to the Daleks.
Теперь мы уверены, что наши новые союзники...
now we are sure, that our new allies, will not betray us.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Так кто же будет брать Берлин - мы или союзники?
So, who is going to capture Berlin? We or the Allies?
А в случае войны, нам нужны все союзники, которых мы можем получить, не так ли?
And if there is a war, we'll need all the allies we can get, won't we?
Если мы не наведем у себя порядок, то это сделают "наши союзники" за нас.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
- Мы - союзники.
We're allies now.
Так мы, наконец, союзники, коммандер.
So we're finally allies, Commander.
Мы - ваши союзники.
We are your allies.
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
Здесь никто ничего не знает. Мы даже не знаем пленные мы или союзники.
Nobody knows anything here, not even if we are prisoners or allies.
Наши люди должны видеть, что мы все еще союзники.
Our men need to see that we're still allies.
Если мы проявим слабость, наши союзники отвернуться от нас.
If we show any sign of weakness, our allies will turn on us.
Мы - союзники, не так ли?
We have an alliance, do we not?
Мы боремся с врагами, как союзники боргов.
We fight the aliens, in full cooperation with the Borg.
Но мы боимся её и ненавидим её, вместо того, чтобы взять её в наши союзники.
But we hate and fear her... when we should be making her our trusted ally.
Мы имеем дело с Боргом и Доминионом, так что нам не помешают любые союзники, каких только удастся привлечь.
With the Borg and the Dominon, we need all the allies we can get.
Мы - ваши союзники! Мы сражались рядом с вами в Войне с Тенями!
We fought alongside you during the Shadow War.
Я сожалею что не проинформировала вас о размещении нашего оружия, но я считаю что это было необходимой мерой. Мы ваши союзники!
I regret not informing you about our weapons but I didn't think it was necessary.
Мы его союзники.
We're his allies.
ƒжентльмены, несомненно, мы все здесь союзники.
Gentlemen, surely we are all allies here.
Мы не ваши враги, скорее наоборот, мы ваши союзники.
We're not your enemy. If anything, we're allies.
Мы не знали, враги они или союзники.
There was no way to determine if they were friend or foe.
Почему мы должны сложить оружие? Они наши союзники. Почему они диктуют нам свои условия?
Colonel Barge and I have agreed the date for the surrender... of our heavy weapons and machine guns... the fifteenth of September.
Когда союзники короля узнают, что мы придаем его суду...
Once the king's allies abroad find we're putting him on trial...
Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. У них другие средства войны.
But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be.
Мы с Хаясаки не союзники, не стоит меня недооценивать.
I'm in a different league from Hayasaki Don't underestimate me
Мы не только союзники в борьбе против гоаулдов, мы еще и друзья.
We are not only allies against the Goa'uld, we are true friends.
Но сейчас мы союзники.
But we're allies now.
Так что для нас это несчастье - иметь Израиль в качестве врага, потому что у него сильные союзники - так много, что мы даже не может сосчитать. И для нас это удача - иметь Израиль в качестве врага, потому что евреи находятся в центре внимания во всем мире. Вы принесли нам и поражение, и известность.
At the same time... we had... the fortune... of having israel... as an enemy.
Союзники с Запада поймут, что только мы можем сдержать большевиков. Мы последний заслон на пути азиатских орд.
The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks.
Меррик, мы же союзники, марширующие вместе на битву. Ну и хули союзникам умничать просирая время?
Merrick, you and me are allies, marching into battle together, and aren't smart-assed replies amongst allies a waste of fucking time?
Помни, что мы друзья, и ваши союзники.
Remember we are your friends, your allies.
Мы - союзники Стражей.
We are allies with the Varden.
Как союзники, мы тоже должны показать соответствующие цифры.
As an ally, we must give them a considerable number.
союзники 34
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133