Мы солдаты tradutor Inglês
246 parallel translation
Мы солдаты.
We are soldiers.
- Мы солдаты, проигравшие битву.
We are the soldiers of a lost battle.
Мы солдаты народа. Мы шагаем с нашей силой далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные. Это Пол Робсон.
We are the people's soldiers we're marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Мы солдаты народа, мы маршируем...
That's Paul Robeson. We are the people's soldiers we're marching with...
Черт побери, мы солдаты, а не охранники!
I don't get it. We're soldiers, not security guards.
Это вопрос политики, а мы солдаты!
That's a problem for the politicians, we are soldiers!
Мы солдаты.
We're soldiers.
Мы солдаты торфяных болот, наше оружие - лопата, на...
# We are the peat bog soldiers # marching with their spades # na bagna [to the bogs]
Мы солдаты.
We're soldiers, you know.
Мы солдаты, а не убийцы.
We're soldiers, not murderers.
Да, но мы солдаты.
Yeah, but we're soldiers.
Мы изготовим фугасную бомбу да ладно тебе. у нас нет стольких гранат для этого ну, у нас может быть и нет но "Томми" ( английские солдаты ) оставили их в избытке
We can produce a high-explosive bomb Come on. We do not have so many grenades here
И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это - солдаты!
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural.
Мы с тобой солдаты.
You must forgive me..
" Враги ваши — не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы,
" Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we,
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты... кое-что хочу сказать вам перед тем, как мы выйдем.
Men... There's something I want to tell you before we move out.
Война. А мы с тобой солдаты.
This is war and we're all soldiers.
В их глазах мы не солдаты, а повстанцы.
In their eyes, we are not soldiers but rebels.
Если солдаты и призывники не будут сильными, мы не выиграем.
Unless the noncoms and soldiers are strong, we can't win.
Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим.
Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept.
Мы первые иностранные солдаты, которых они видят.
We're the first Allied soldiers they've seen.
Но несмотря на это, дело продвигалось быстро, и уже к январю мы получили шутку, которую наши солдаты понять бы не смогли, зато немецкие — вполне.
But apart from that, things went pretty quickly And we soon had the joke by january In a form which our troops couldn't understand
Но мы, американские солдаты, и вы, люди Европы, воевали, чтобы закон восторжествовал над беззаконием.
But we American soldiers, and you the people of Europe... have fought together so that law might prevail over lawlessness.
Это правда. Но солдаты убьют нас до того, как мы доберемся до реки.
True, but the soldiers would kill us before we got to the river.
Мы солдаты!
- We are soldiers...
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
It is vital that our soldiers know that they and we of the Elite are as one, working together to bring the final victory.
Сноу, мы ведь не просто солдаты. Мы здесь представляем свою страну.
Listen, Snow, we are not just soldiers, we are diplomats for our country.
Кастелян, мы не привыкли, чтобы нас вызывали вооруженные солдаты.
Castellan, we are not in the habit of being summoned by armed soldiers.
Мы - солдаты!
We are soldiers!
Жаль, что мы не солдаты.
The problem is we are not soldiers.
Солдаты. Любой ценой мы должны занять эту фабрику.
Men, our objective is that factory... at any cost.
Ну вот, солдаты! Мы выстояли.
Back to camp, men.
Возможно солдаты дадут нам проехать если мы предложим им денег.
Maybe the soldiers could be persuaded to let us through if we offered them a little money.
Мы и есть солдаты.
We are soldiers.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
We are the true soldiers of Islam.
Они такие же солдаты, как мы.
They're soldiers, same as us.
Мы теперь солдаты.
We're soldiers now.
Если мы не поторопимся солдаты Ворвутся сюда! Проклятье!
If we don't hurry, the government forces will break in!
Но кардассианца можно уважать за то, что он сражается за свой народ и следует кодексу, как и мы, но только не солдаты Доминиона Не джем'хадар.
But you can respect a Cardassian because he fights for his people and he follows a code just like we do but not the soldiers of the Dominion not the Jem'Hadar.
Будь там горы, ущелья, полиция или солдаты - мы бы никогда не отступили.
Mountains or ravines, police or soldiers, we never look back.
Мы - солдаты.
We're soldiers.
Мои солдаты, мы должны взять эту крепость!
My soldiers, we need this tower up!
Майор, мы виноваты : мы пьём, а во дворе продрогшие солдаты.
I know you're good at plucking the balalaika. There's a guitar here.
Мы должны позаботиться о том, чтобы эти солдаты умерли не напрасно.
We must see to it that those soldiers did not die in vain.
Мы солдаты торфяных болот,
Rumour disgrace, boyo!
Нам нужно только знать, где его могут найти солдаты, когда он не окружен толпой, тогда мы не промахнемся.
( sing ) We just need to know where the soldiers can find Him ( sing ) ( sing ) With no crowd around Him ( sing ) ( sing ) Then we can't fail ( sing )
Мы не просто солдаты. Мы друзья.
Apart from my father, I rely on you most.
Мы оба солдаты, и мы оба враги, и я знаю что ты это понимаешь.
We're both soldiers, and we're both enemies, so I know you understand.
А там нам помогут минские солдаты, и император будет знать, что мы спасли его дочь.
Also, we'll be safe with Ming soldiers.
солдаты 429
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133