Мы тебе позвоним tradutor Inglês
75 parallel translation
- Мы тебе позвоним.
- We'll call you.
Мы тебе позвоним.
We'll call you.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Well, well, since leave your name in quantitative your sister's operating room.
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится.
Listen. We'll call you if anything opens up.
Если появятся вопросы, мы тебе позвоним.
We have any questions, we'll give you a call.
Мы тебе позвоним.
We'll be in touch. Give you a call.
Если нам будет нужен эксперт... по вылизыванию, мы тебе позвоним.
Listen, if we need an expert on licking ourselves, we'll give you a call.
Малыш, мы тебе позвоним из Детройта.
All right, sweetheart, so we'll call you from Detroit, OK?
- Мы тебе позвоним.
- Bye. - We'll call you.
Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним
You're okay, but... we had a lot of really good people show up today, so... we'll call you.
Мы тебе позвоним, когда ты понадобишься.
We'll call you when we need you.
Ясно, мы тебе позвоним.
OK, we'll let you know.
Что ж, думаю, мы тебе позвоним!
Well, I think we'll get back to you!
Когда всё будет готово, мы тебе позвоним.
When we set with the re-up, we'll hit you on that.
Я должен её увезти, а потом мы тебе позвоним.
Listen, I gotta get her out of here, and we'll call you.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
We'll call you when your sister comes out.
И мы тебе позвоним.
And we'll call you. Okay?
Потом она резко остановилась и типа "спасибо что пришла.Мы тебе позвоним."
Then she just stopped abruptly and was like, "thanks for coming in. We'll call you."
Спасибо, если нам потребуется помощь, мы тебе позвоним.
Thanks, but if we need any help, we'll call you.
Завтра вечером мы тебе позвоним и скажем, куда и во сколько нужно доставить посылку.
Expect this to ring tomorrow evening. We'll tell you when and where to deliver.
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.
We'll get in touch with you when we need you again.
Мы позвоним тебе, как только бизнес возобновится.
We'll give you a sign as soon as business starts up again.
Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
I think you'll feel better if we just call him at the lab.
Мы позвоним тебе ночью и скажем что делать.
You'll get a phone call tonight. Do as the man says.
я уже готов был сказать, "Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
Just as I was about to say, "Don't call us, we'll call you," I heard...
- Мы тебе ещё позвоним.
We'll give you a telephone call.
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
We'll call you when we get home.
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
We'll call you when we get back.
Тогда, ладно мы позвоним тебе.
OK, then, so we'll call you.
Мы позвоним тебе, чтобы узнать, как ты.
We'll call you later to check in.
- Спроси её, а мы позже тебе позвоним.
Ask her and we'll call you later.
Может мы еще позвоним тебе.
We might call on you again.
Мы позвоним тебе когда всё закончится.
We'll call you when it's over.
мы позвоним тебе позже.
We'll call you later.
Мы скоро тебе позвоним.
We'll call you soon.
Мы с Сарой переговорим, и позвоним тебе
Let me talk to Sarah, and we'll call you back.
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
So how about I just give you the money that you came in with, you walk out of here, and we'll call it even?
Да мама, мы тоже тебе позвоним.
Yeah, we'll call you, too, mom.
Мы позвоним тебе.
We call you.
Мы позвоним тебе, если понадобится.
We'll call you if need be.
Мы тебе ещё позвоним, ладно?
So, we'll talk to you later, okay?
Мы позвоним тебе, когда будем в пути.
We'll call you from the road.
Мы позвоним тебе с дороги.
We'll call you from the road.
Э-э, мы позвоним тебе, когда получим результаты, хорошо?
Um, we'll call you when we get the results, okay?
Ладно, мы просто позвоним ему еще раз, тебе понятно?
Okay, we'll just call him again, you know?
Мы позвоним тебе позже.
We'll call you later.
Мы сами тебе позвоним.
We'll call you.'
Мы позвоним тебе, если будет прорыв в деле.
We'll give you a call if we catch a break in the case.
Мы позвоним тебе, когда будут новости.
We'll call you back as soon as we have something new.
Мы сами позвоним тебе.
We'll call you.
Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
It's like the bat signal and as soon as we know something about your dad, you're our first call.
мы тебе верим 24
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18