English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Наверное потому

Наверное потому tradutor Inglês

873 parallel translation
Интересно, почему она так долго думала? Наверное потому что ть?
I wonder why it took her so long to get mad?
Наверное потому, что сейчас вы намного красивее!
Perhaps because you're much more beautiful now!
Наверное потому, что мне показалось, что со мной ничего не случится.
I guess I thought maybe nothing would happen to me.
Наверное потому, что...
Probably because...
Наверное, потому, что мне всего 10.
JOE, LET'S TROT ON.
Я съел буррито с фасолью, он в морозилке был наверное с 90х потому что мне всё равно...
I, uh, ate a bean burrito out of the freezer from the'90s,'cause I don't care, and, uh,
Хотя, наверное, это она меня бросила, потому что такая жизнь была не по ней. Потом папа...
Well, I guess she gave me up,'cause this life didn't make sense to her.
Ну, наверное, это потому, что Вы иностранец.
Well, perhaps it's the foreigner in you.
Наверное, потому что вы спасли жизнь командующему Шульцу.
Maybe because of you saving Schultz.
Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл.
Maybe it's because I'm putting more meaning into the words.
Наверное, потому что оба мы - из Айовы.
I trust you because we're both Iowans.
Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате.
But I must have dozed because the next thing I had a feeling that someone was in my room.
В любом случае, кто-то снаружи наверное услышал что он кричит, потому что когда я уезжал, к дверям шли полицейские.
Anyhow, somebody outside must have heard him holler because, when I was about to leave, there was a cop standing right there at the door.
Наверное, его бросили здесь, потому что других частей нет.
It was probably thrown there because the pieces were missing.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Наверное, отчасти это потому, что мы встретились здесь, в монастыре.
Maybe this monastery has something to do with it.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
I used to think it was a life of Riley, but I don'tenjoy it any more, maybe because I'm getting old.
Это, наверное, потому, что моё тело слишком белое.
It's probably because my body's so white.
Её, наверное, ликвидировали, потому что она могла на них донести.
Killed to keep her mouth shut
Наверное было бы правильным сразу ему сказать правду потому что теперь он точно возненавидит меня, за то что делала из него дурака
I suppose I should've told him the truth right away, but now he's gonna hate me for making a fool out of him.
Наверное, потому что я ношу тонкие трусики.
Maybe it's because I wear paper panties.
Не знаю, наверное,... потому что он ушёл отсюда...
Why? - I don't know. Because he went elsewhere.
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Наверное, потому, что она знает, что хранит — без надменности, о, без надменности — возможный ответ.
It's perhaps because she knows that she holds--without pride, oh, without pride- - one possible response.
Наверное, потому, что мы ходим в кино, когда все хорошо.
Maybe because we go when everything's okay.
Наверное, произошло какое-то недоразумение, потому что, видите ли, это не...
Well, there must have been some kind of misunderstanding Because this is not the...
Потому что... Вы, наверное, отметили, что у нас есть все виды ловушек.
Because you'll have noticed, here we have all kinds of traps.
Наверное, потому что мы ими пользуемся чаще всего.
Maybe it's because that's the clock we use all the time, Lou.
Наверное, потому что я всё время искрюсь и пузырюсь.
This is gonna kill my back.
Наверное, все уже пьяные, потому что не слышно песен.
They must be drunk already, I don't hear any singing.
Я наверное лучше покину вас... потому что знаете - дела там... и потом за детьми присматривать.
Maybe I'd better leave you now... because there's the work... and looking after the children.
Но, наверное, все потому, что мы не так уж сильно друг другу нравились.
We broke up because we didn't like each other much to begin with.
Наверное, потому что он не нравился моей маме.
Maybe that was it.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Наверное, потому, что я еще не закончил, капитан Йетс.
Probably because I haven't finished, Captain Yates!
Ну наверное, потому, что Бетти не особенно высокого обо мне мнения. Мне так кажется.
Perhaps - because I think that Betty has not a very high opinion of me -
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
Наверное, потому, Джонни, что было только два варианта.
Probably because there were only two possibilities.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Я наверное брежу, потому что я...
I must be lightheaded or something because...
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
THE VERY DAY I WAS BORN, AND IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS, I GUESS I HAVE TO GO ON FOREVER LOOKING LIKE SYBIL BIBBLE,
Наверное, это потому, что все мы - тоже дети.
THAT'S THE LAIR OF MATT THE RAT, SLATS, AND--AND IF-
Вот. Ты, наверное, думаешь, что я придурок, потому, что не представилась.
You must think I'm a clod for not introducing myself.
Почему? Наверное, потому... что ему труднее быть хорошим работником.
Perhaps because it's harder for him to work well
Наверное, потому вы и профессор в университете.
I guess that's why you're a university professor.
Этот злодей Хобсон запер Алоизиуса в спальне. Впрочем, наверное, и к лучшему, потому что бекасиных яиц на него не хватит.
My beastly scout has put Aloysius to bed which is probably just as well since there won't be any plovers'eggs for him.
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Perhaps this is why you and I are here together like this.
- Наверное, потому что не может найти свою девушку.
- Maybe because he can`t find his girlfriend. - That`s true.
Наверное, потому, что он такой уродливый.
Maybe because it's the ugliest.
Ты, наверное, умер... потому что... я ничего не чувствую.
You must be dead because I don't know how to feel.
Ты, наверное, из тех девчонок, у которых не было папочкиного внимания, потому что они мечтали о сыновьях, а, Сигер?
You one of those girls didn't get enough of daddy's attention cos he really wanted a son, Seeger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]