Надо быть осторожнее tradutor Inglês
112 parallel translation
Тебе надо быть осторожнее!
You need to watch yourself!
Надо быть осторожнее в выборе друзей.
You should be more careful in choosing your gentlemen friends. - You don't understand.
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Watch out for chills, my good man.
- Вам надо быть осторожнее с едой.
You ought to eat more careful.
Надо быть осторожнее, когда находишься в свете.
You're a chatterbox when you're drunk.
Ну, ну. Мы пластом пролежали два месяца. Надо быть осторожнее!
We've been flat on our back for two months, we'd better be careful.
Огромный, надо быть осторожнее.
He's huge, we must take care.
Надо быть осторожнее.
Leave nothing to chance, boss.
Надо быть осторожнее.
You got to be more careful.
Даллас, теперь тебе надо быть осторожнее.
Now, Dallas, you're gonna have to be careful.
Тебе действительно надо быть осторожнее со своими безделушками, дорогая.
You really should be rather more careful with your trinkets, my dear.
Надо быть осторожнее.
You have to be more careful.
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
You should be careful, we saw that French chap snooping his way back up here.
Тебе надо быть осторожнее.
You've gotta be careful.
Всем нам надо быть осторожнее.
We all gotta be careful.
Но в нынешние времена надо быть осторожнее. Можно, мы пересядем поближе к вам?
That's not what I meant, but these days, you know, we gotta watch out.
О, с такими вещами надо быть осторожнее. Они не предназначены для частого использования.
They're only meant for occasional use.
Нам надо быть осторожнее.
We have to be careful.
Стретч, тебе надо быть осторожнее.
You've got to chill with that "nigger" - shit, man.
Надо быть осторожнее.
You've got to be more careful.
мне надо быть осторожнее.
They are so blabbing.
Извини, но... нам надо быть осторожнее.
I'm sorry, but... weve gotta be more careful.
Доктор сказал, тебе надо быть осторожнее.
The doctor said you must be careful.
Надо быть осторожнее!
You should be more careful!
Надо быть осторожнее.
You have to be careful.
Да, с ним надо быть осторожнее.
Yeah, you better watch out for that one.
Да я просто говорю, надо быть осторожнее.
I'M JUST SAYING, YOU HAVE TO BE CAREFUL.
Надо быть осторожнее с информацией, которую мы распространяем.
We do have to be careful about the information we put out.
Тебе надо быть осторожнее.
You should be careful.
Скажу тебе, надо быть осторожнее, если собираешься вложить в них деньги в эти дни.
I'M TELLING YOU, YOU'VE GOT TO BE SO CAREFUL WHAT YOU PUT IT INTO THESE DAYS.
Не знаю, слышите ли вы себя, ребята но вам надо быть осторожнее в том, на кого вы показываете пальцем.
I don't know if you can hear yourselves... but you might want to be careful about who you're pointing fingers at.
- Что в твоем сне Сара была в опасности? - Тебе надо быть осторожнее, Кларк.
- Sara was in danger in your dreams?
Но раз вокруг происходят такие странные вещи, тебе надо быть осторожнее.
But with all the weird things going on, you need to be careful.
Новому члену совета директоров надо быть осторожнее.
- Bradley, there's board members here.
Джин решила, что надо быть осторожнее.
Jin thought she would have to be more careful.
Оп-па, с тобой надо быть осторожнее.
Oh-ho. You've shown your true colors.
Что надо быть осторожнее, вот и всё.
To be careful, that's all.
Знаешь, тебе надо быть осторожнее на велосипеде, потому что вчера ты чуть было не
You know, you really should be more careful on your bicycle. Because yesterday you almost...
Ей надо быть осторожнее.
She ought to be careful.
Просто ей надо быть осторожнее.
She just has to be careful. There's worse.
Это может произойти в любой момент, так что надо быть осторожнее.
That could happen any second, you should be careful.
А с Шелтоном надо быть осторожнее. Он просто крестоносец.
You gotta watch that Shelton in particular.
Гэби, нам надо быть осторожнее.
gaby, we have got to be more careful.
то мне надо быть осторожнее. что поход к "Note Blue" - правильный выбор.
That means I need to be more careful, but... right now, this Note Blue is worth checking out.
Провидец видит будущее, так что надо быть осторожнее.
This Precog sees the future so we must be careful.
Вам надо быть осторожнее с оружием в доме.
You should be more careful with guns in your house.
Да, но впредь надо быть осторожнее.
Yeah, but we'll always have to be careful.
С потерей памяти надо быть осторожнее.
Sorry. Got to be careful with memory loss.
Надо было быть осторожнее!
You should've been more careful!
Ну может надо... быть осторожнее с горячими предметами?
Should we be careful with the hot stuff?
Ну может надо... быть осторожнее с горячими предметами?
You gotta be careful with hot things?
надо быть начеку 16
надо быть осторожным 26
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо быть осторожным 26
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475