English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Насколько я могу сказать

Насколько я могу сказать tradutor Inglês

96 parallel translation
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
As far as I can tell, every officer on this list served under Leyton at one time or another.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией.
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
Насколько я могу сказать, он на юге Юты.
Well, as far as I can tell, it's in Southern Utah.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Насколько я могу сказать, он человек.
Well, as far as I can tell, he's human.
Насколько я могу сказать, их "новые" прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин.
As far as I can tell, their "new" inoculations aren't much different from run-of-the-mill radiogenic vaccines.
Насколько я могу сказать, они соединяются с серой из почвы, а потом распадаются, выделяя диоксид серы.
As near as I can tell, they bond with sulphur leeched out of the soil, and when they decay they release sulphur dioxide.
Насколько я могу сказать, ты был самым худшим вампиром в мире.
You were the worst vampire.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что насколько я могу сказать, мы снова окей.
And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again.
Тогда, насколько я могу сказать, Хэммонд и SG-1 проделали экстраординарную работу при очень трудных обстоятельствах.
Then as far as I can tell, Hammond and SG-1 have done an extraordinary job under very difficult circumstances.
Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами.
From what I can tell, they've been running silently in the background along with our other primary systems.
Насколько я могу сказать, серьезные | оставления вопросов.
As far as I can tell, severe abandonment issues.
Насколько я могу сказать, да.
As far as I could tell.
Слушайте, насколько я могу сказать, у клуба той ночью было три других Эскалейда.
Look, as far as I can tell, there were three other Escalades at the club that night.
( Чо ) Насколько я могу сказать, это единственное сооружение в радиусе полу-мили от вышки сотовой связи на которой был зарегистрирован телефон Линча во время звонка.
( Cho ) Far as I can tell, this is the only structure within a half mile of the cell tower Lynch's call stopped at.
Насколько я могу сказать, ты являешься причиной тому, что твой отряд терпит поражение.
Near as I can tell, you're The reason your squad's a Failure.
Насколько я могу сказать, никто не знает о её возвращении.
Far as I can tell, no one knows Aife returned.
Насколько я могу сказать, они никогда не встречались, ни в суде, ни где-то еще.
As far as I can tell they never met, in court or otherwise.
Ну, насколько я могу сказать, это история.
Well, as far as I can tell, it's a story.
- Ну, насколько я могу сказать, тебя еще не отправили в нокаут.
Well, as far as I can tell, you still haven't thrown your hat in the ring.
Насколько я могу сказать...
As far as I can tell...
Насколько я могу сказать.
- Far as I could tell.
Насколько я могу сказать, всё на месте.
We just don't tend to leave it on when somebody's home.
Этого человека не существует, насколько я могу сказать.
The man doesn't exist as far as I can tell.
Не могу сказать, насколько я ценю это..
Just can't tell you how much I appreciate this...
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Now I feel free to tell you... " I've never thought any material treasure... " no matter how great, is worth the pain of these long separations.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
But I can tell you how serious it is.
- А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
- I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself.
Я не могу сказать, насколько я рад тебя видеть.
I cannot tell you how glad I am to see you.
Я даже не могу сказать насколько долго.
I CAN'T EVEN TELL YOU FOR HOW LONG.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
I can tell you, we got nothing on him that I know.
Вы знаете, что я не могу сказать Вам насколько Я с нетерпением ожидала оказаться здесь с Вами. Чтобы узнать, что у вас на уме.
I can't tell you how much I've looked forward to being here with you, being able to pick your brain and...
Ну, я даже не могу сказать, насколько я перед тобой в долгу...
Well, I can't even tell you the debt...
я не могу сказать ¬ ам, ћама, насколько неустойчиво положение королевы светского общества.
I cannot tell you, Mama, how very tippy it is to be queen of the fashionable world.
Я даже не могу тебе сказать тебе насколько я тут все ненавижу, Стэн.
I can't tell you how much I hate it, Stan.
Я не могу не сказать, насколько он любит детей!
I can't emphasize enough how much he loves kids!
Ладно, могу я только сказать, насколько этот персонаж важен для меня?
Can I just say how much this character means to me?
Я даже не могу тебе сказать, насколько ты ошибаешься!
I can't even tell you how wrong you are!
Я не могу сказать, насколько важна ритм-секция для той музыки, и для звучания тех альбомов.
I cannot overemphasise how important that rhythm section is to the music, and to the way those albums sounded.
Послушай, ты не могла бы сказать доктору Сэроян, что я делаю все так быстро насколько могу?
Look, could you tell Dr. Saroyan that I am going as fast as I can?
Точно сказать не могу, но насколько я понял, она уже много раз выступала на радио.
Couldn't prove it by me, but the way I get it, Veda's been on the air a lot already.
Потому что я не справлюсь с чем-либо, если я не могу сказать, насколько я это ненавижу.
'Cause I can't get through the weekend if I can't say how much I hate it.
Насколько я могу сказать, ваш муж безупречно здоров.
As far as I can tell, your husband's as healthy as a thoroughbred.
Я не могу сказать вам, насколько мои плечи нуждаются в этом
I can't tell you how much my shoulders need this.
Я не могу сказать что думал о том, что мое второе я будет насколько враждебным и воинственным.
I can't say I thought mine would be so hostile and militant.
Не могу сказать, насколько они рогаты, но я узнаю, когда отправлюсь туда.
Can't tell how horny they are, but I'll find out when I get there!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]