Насколько я могу сказать tradutor Inglês
96 parallel translation
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
As far as I can tell, every officer on this list served under Leyton at one time or another.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией.
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
Насколько я могу сказать, он на юге Юты.
Well, as far as I can tell, it's in Southern Utah.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Насколько я могу сказать, он человек.
Well, as far as I can tell, he's human.
Насколько я могу сказать, их "новые" прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин.
As far as I can tell, their "new" inoculations aren't much different from run-of-the-mill radiogenic vaccines.
Насколько я могу сказать, они соединяются с серой из почвы, а потом распадаются, выделяя диоксид серы.
As near as I can tell, they bond with sulphur leeched out of the soil, and when they decay they release sulphur dioxide.
Насколько я могу сказать, ты был самым худшим вампиром в мире.
You were the worst vampire.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что насколько я могу сказать, мы снова окей.
And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again.
Тогда, насколько я могу сказать, Хэммонд и SG-1 проделали экстраординарную работу при очень трудных обстоятельствах.
Then as far as I can tell, Hammond and SG-1 have done an extraordinary job under very difficult circumstances.
Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами.
From what I can tell, they've been running silently in the background along with our other primary systems.
Насколько я могу сказать, серьезные | оставления вопросов.
As far as I can tell, severe abandonment issues.
Насколько я могу сказать, да.
As far as I could tell.
Слушайте, насколько я могу сказать, у клуба той ночью было три других Эскалейда.
Look, as far as I can tell, there were three other Escalades at the club that night.
( Чо ) Насколько я могу сказать, это единственное сооружение в радиусе полу-мили от вышки сотовой связи на которой был зарегистрирован телефон Линча во время звонка.
( Cho ) Far as I can tell, this is the only structure within a half mile of the cell tower Lynch's call stopped at.
Насколько я могу сказать, ты являешься причиной тому, что твой отряд терпит поражение.
Near as I can tell, you're The reason your squad's a Failure.
Насколько я могу сказать, никто не знает о её возвращении.
Far as I can tell, no one knows Aife returned.
Насколько я могу сказать, они никогда не встречались, ни в суде, ни где-то еще.
As far as I can tell they never met, in court or otherwise.
Ну, насколько я могу сказать, это история.
Well, as far as I can tell, it's a story.
- Ну, насколько я могу сказать, тебя еще не отправили в нокаут.
Well, as far as I can tell, you still haven't thrown your hat in the ring.
Насколько я могу сказать...
As far as I can tell...
Насколько я могу сказать.
- Far as I could tell.
Насколько я могу сказать, всё на месте.
We just don't tend to leave it on when somebody's home.
Этого человека не существует, насколько я могу сказать.
The man doesn't exist as far as I can tell.
Не могу сказать, насколько я ценю это..
Just can't tell you how much I appreciate this...
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Now I feel free to tell you... " I've never thought any material treasure... " no matter how great, is worth the pain of these long separations.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
But I can tell you how serious it is.
- А еще я способен выдержать значительно большие перегрузки, чем любой из людей я даже не могу сказать насколько.
- I can also withstand considerably... more G-force than most people, even though I do say so myself.
Я не могу сказать, насколько я рад тебя видеть.
I cannot tell you how glad I am to see you.
Я даже не могу сказать насколько долго.
I CAN'T EVEN TELL YOU FOR HOW LONG.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
I can tell you, we got nothing on him that I know.
Вы знаете, что я не могу сказать Вам насколько Я с нетерпением ожидала оказаться здесь с Вами. Чтобы узнать, что у вас на уме.
I can't tell you how much I've looked forward to being here with you, being able to pick your brain and...
Ну, я даже не могу сказать, насколько я перед тобой в долгу...
Well, I can't even tell you the debt...
я не могу сказать ¬ ам, ћама, насколько неустойчиво положение королевы светского общества.
I cannot tell you, Mama, how very tippy it is to be queen of the fashionable world.
Я даже не могу тебе сказать тебе насколько я тут все ненавижу, Стэн.
I can't tell you how much I hate it, Stan.
Я не могу не сказать, насколько он любит детей!
I can't emphasize enough how much he loves kids!
Ладно, могу я только сказать, насколько этот персонаж важен для меня?
Can I just say how much this character means to me?
Я даже не могу тебе сказать, насколько ты ошибаешься!
I can't even tell you how wrong you are!
Я не могу сказать, насколько важна ритм-секция для той музыки, и для звучания тех альбомов.
I cannot overemphasise how important that rhythm section is to the music, and to the way those albums sounded.
Послушай, ты не могла бы сказать доктору Сэроян, что я делаю все так быстро насколько могу?
Look, could you tell Dr. Saroyan that I am going as fast as I can?
Точно сказать не могу, но насколько я понял, она уже много раз выступала на радио.
Couldn't prove it by me, but the way I get it, Veda's been on the air a lot already.
Потому что я не справлюсь с чем-либо, если я не могу сказать, насколько я это ненавижу.
'Cause I can't get through the weekend if I can't say how much I hate it.
Насколько я могу сказать, ваш муж безупречно здоров.
As far as I can tell, your husband's as healthy as a thoroughbred.
Я не могу сказать вам, насколько мои плечи нуждаются в этом
I can't tell you how much my shoulders need this.
Я не могу сказать что думал о том, что мое второе я будет насколько враждебным и воинственным.
I can't say I thought mine would be so hostile and militant.
Не могу сказать, насколько они рогаты, но я узнаю, когда отправлюсь туда.
Can't tell how horny they are, but I'll find out when I get there!
насколько я понимаю 490
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько я понял 143
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95
насколько я поняла 43
насколько я слышал 54
насколько я слышала 20
я могу сказать 394
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько я понял 143
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95
насколько я поняла 43
насколько я слышал 54
насколько я слышала 20
я могу сказать 394
я могу сказать вам 49
я могу сказать тебе 57
могу сказать 427
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько это возможно 387
я могу сказать тебе 57
могу сказать 427
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько это возможно 387