Настоящий человек tradutor Inglês
188 parallel translation
Думаешь, что ты настоящий человек, не так ли?
You think you're quite a man, don't you?
Настоящий человек, как настоящий конь, бежит в своём табуне.
A true man, like a true horse, runs with his breed.
Ты настоящий человек.
You're a real human being.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
And then, on the evening of the last day of the last month only a few million years ago the first true humans took their place on the cosmic calendar.
Настоящий человек из народа.
A real man of the people.
Это был настоящий человек.
It was the man.
Ты настоящий человек.
Oh, Jack! You're a real human being.
Я сказал, что из него никогда не будет настоящий человек!
I said he'd never be a real man! Faggot!
- Это не настоящий человек?
- This is not a real person?
Ты - настоящий человек, Джон Проктор!
You're a good man, John Proctor!
Настоящий человек с такой работой не облажался бы.
Somebody real with a job like yours would not screw up like that.
Он настоящий человек.
He is a gentlemen.
Ты настоящий человек или дух?
Are you a real person... or a spirit?
Настоящий человек.
A real person.
Ты настоящий человек.
You are quite a human.
Джо настоящий человек.
Joe is a great guy.
Настоящий человек всегда ценит... честность, смелость и достоинство.
That people are basically good : That honor... courage and virtue mean everything :
Это настоящий человек действия, с кучей историй о действиях.
This is a real-live action man, with loads of action stories.
Я настоящий человек!
This is what a real person looks like!
- Он - настоящий человек.
All I know is the man's the genuine article.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion".
Друзья мои. Это был великий человек, настоящий американец, сенатор Итан Хойт.
My friends, I give you a great man, a great American,
Сделать так, чтобы человек исчез - вот настоящий фокус.
To make them disappear- - that's another matter.
Только обещайте мне : тот человек, настоящий преступник, - найдите его!
Promise me one thing. That man I've been pursuing for years. He's the real criminal.
Этот человек - не настоящий рабочий.
This man is not a genuine worker.
Настоящий гусар, молодой человек!
That's a real Hussar speaking, young man!
Вы не человек, вы настоящий зверь!
What kind of a beast are you?
Этот молодой человек - настоящий профессионал, имеющий диплом об окончании университета по классу драматургии.
this young person - real professional, having diploma about completion of university for the class of dramaturgy.
Замечательный человек! Бывший марафонец, настоящий кремень.
A fine man, but with a difficult nut to crack!
Ты всего лишь механический человек, не настоящий.
You're just a mechanical man, not real.
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой...
In the present company of 13... that owns a fair slice of England.
Настоящий озабоченный молодой человек. Да, да, я такой.
A real eager beaver.
Что хорошего в идеале, если человек не настоящий?
What good is perfect if the man's not real?
Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант.
Now, I can tell you're a real musical-type young fellow.
Этот человек - настоящий диверсант.
The man is a goddamn subversive.
Этот человек - Питер Винтер, настоящий отец Николь.
The man is Peter Winter, Nicole's real father.
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
And with a man who is innocent accused of the murder, the truthful criminal it might now demand the fortune.
Так хорошо. Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
This young lady, Miss Cullen is a real live, bona fide honest person.
В этой стране... только настоящий стрелок смог прибить столько человек.
Out there in the country... only a real fine gunner could nail that many all by himself.
что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на ноже...
that the real killer, the third person, who maybe was smart enough not to tramp a whole freeway of blood through the whole place, couldn't this third person have placed the defendant's prints on the knife...
В настоящий момент, мадемуазель, подозрение падает на двух человек.
At present time, mademoiselle, suspicions are directed towards two persons.
Этот человек - настоящий Сократ, Сократ нашей эпохи. - И в нём есть немного от Импидука.
The man is a Socrates for our time, with a touch of Empedocles.
Человек Броди сказал, что у него сейчас настоящий товар.
Brody's man says he got some real fine shit, man.
Человек без ног был настоящий инвалид. Неизвестно.
He was really a man without legs.
- Ты это сказал как настоящий не-человек.
- Spoken like a true non-person.
Друзья, это Ларри Дэвид человек, который отказался взять сестру на работу для которой я вне всяких сомнений подходила, потому что он расист, самый настоящий расист который предпочитает не работать с чёрными людьми ни при каких обстоятельствах и отдаёт всю хорошую работу белым друзьям его белой жены.
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was clearly qualified, because he's a racist, a bona fide racist... who preferred not to work with any black people under any circumstances... and gives all the good jobs to his white wife's white friends.
Это был настоящий человек.
No... he was a man...
Из-за того, что я не могу ненавидеть этого пустого человека, я самый настоящий пустой человек.
Because I cannot hate that shallow person, I'm the real shallow person.
Человек по имени Тим Дрисколл. Настоящий шарлатан.
A man named Tim Driscoll, yes, pure charlatan.
Тогда что же такое "настоящий" человек?
Then, what is it to be completely human?
Я не хочу с ним разговаривать. Потому что он настоящий человек, настоящий врач и потому что он много лет смотрел на вас снизу вверх, думая, что вы работаете в МУЗ, хотя на самом деле все, что вы делали, это просиживали штаны в их библиотеке? Почему это?
Is that correct?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
человеки 18
человек погибло 32
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41