Наша главная задача tradutor Inglês
75 parallel translation
- Сейчас они наша главная задача.
- They're our priority now.
А мне плевать, кто из нас будет главным,... наша главная задача сейчас - провернуть сделку с выкупом иммигрантов.
I don't care who is the boss It's very important to handle those illegal immigrants
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Our prime concern is this ghastly grotesque.
! Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери.
I can assure you, Mr. Voss, my main concern is your daughter's safety.
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
This operation's priority is to recover the Eva itself.
Наша главная задача - найти "Б'Мот".
Our priority is to find the B'Moth.
Наша главная задача - исследовать новые формы жизни.
Our primary mission is to explore new forms of life.
Джентльмены, безопасность - это наша главная задача.
Gentlemen, safety is our number-one concern.
Наша главная задача сейчас выяснить всё, что ему известно об этом корабле.
Our first priority is to find out all he knows about that ship.
Ее смерть - наша главная задача.
Her death is our highest priority.
Наша главная задача здесь – не столько лечить, сколько не дать болезни перейти в столицу.
Here, our primary job is to stop this from... spreading into the city, not treating these people
Наша главная задача - назвать имя вице-президента...
Our first priority is to name a vice president.
Наша главная задача - назвать имя вице-президента.
Our first priority is to name a vice president.
Вот почему наша главная задача сейчас это подключиться у нужному телефону.
Which is why job one is to get back to a good phone.
Хоть я и зав. отделением нанотрансплантации, наша главная задача - синтетическая кожа.
... Now, I'm also in charge of the nano implants department but we concentrate more on synthetic skin.
Наша главная задача - выяснить, кто эта жертва и откуда!
Establishing the identity of the victim is our top priority!
найти ее - наша главная задача.
finding her is our top priority.
Наша главная задача - не терять рынок, быть в курсе происходящего и знать, куда двигаться дальше.
One of our needs is being on the market and looking around and try to have an idea as to what's on the next, let's say.
Безопасность - наша главная задача.
Safety is our primary concern.
Наша главная задача, чтобы ее нашли именно мы.
Our priority is to save her.
Сейчас, наша главная задача - решить этот вопрос, как можно быстрее.
Our main goal now is to complete this matter as quickly as possible.
Ваша безопасность наша главная задача.
Your safety is our number one concern.
Надо постараться получить свидание. Я думаю, это наша главная задача.
This is a wonderful country could be dangerous for a foreign visitor.
Наша главная задача - освобождение Руджеро Милетти.
Our priority is Ruggiero Miletti.
Слушайте все, наша главная задача - сделать ЭДТА из подручных материалов, которые можно найти в самолете.
Everybody, today's challenge - create E.D.T.A. using only materials that can be found on a plane.
Это наша главная задача.
This is our top priority.
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления.
Our main concern right now is controlling the intracranial pressure.
И уберечь его сына от Козлова - наша главная задача.
Keeping his son Nathan safe from Kozlow is our top priority.
И наша главная задача, обеспечение достоверности результатов.
Our priority has to be to ensure the veracity of those results.
И наша главная задача - оградить их от постороннего нездорового интереса.
Our biggest concern is that they might attract the wrong kind of attention.
Опознать этого человека - теперь наша главная задача.
Identifying this man, that is now our top priority.
И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
And so, as much as I admire what you've done, I can't help but to agree with Jeanne Weaver and wonder if somehow our real mission has been lost.
Это наша главная задача.
We should all be doing that.
Ну, наша главная задача в том, чтобы птица поправилась.
Well, our top priority is making sure that bird gets well.
Теперь наша главная задача - спасти всех птиц.
Our top priority is now saving all the birds.
В любом случае, наша главная задача показать, какая из машин, наших машин, была самой быстрой, и это моя машина.
But anyway, the most important thing is to reveal now which of the cars, our cars, was the fastest and it was mine.
- Мисс Уолтерс, это расследование убийства, и наша главная задача найти убийцу.
Ms Walters, this is a murder enquiry, our primary concern is, is to find the killer.
Я это заметил, но я на самом деле думаю, что поиски Томми Смита - это наша главная задача.
I have noticed that, but I do think finding Tommy Smith is the way to go.
Наша главная задача - компенсировать отсутствие нашей коллеги.
Our next goal is to compensate for the loss of our colleague.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Our main goal now is to defend Arthur against these charges, not counterpunch recklessly.
- Наша главная задача записать, сохранить - и все проанализировать, когда мы вернемся в лабораторию.
- Our main priority is to record and preserve- - analyze everything when we get back to the lab.
Наша главная задача - собственная безопасность, доктор.
Our first priority is our own safety, Doctor.
Наша главная задача - увести людей как можно дальше от сражения.
Our priority is to get our people away from the battle.
Все это очень интересно, но наша главная задача - выйти отсюда.
All right, yeah, this is all very interesting... But our main priority should be getting out of here.
Наша главная задача — достать ее раньше их.
Our priority has to be getting it before they do.
Помешать Бастинде - наша главная задача.
Stopping her plan is the priority.
- Ты хочешь сказать, что банк ограбили на полмиллиона долларов, десяток людей пытался прикончить друг друга, а ты думаешь, что наша главная задача это охота на Санта Клауса.
- You mean the bank that was robbed of 1 / 2 million dollars, where a dozen people tried to murder each other, and you think our attention should be focused on - catching Santa claus.
Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко.
Well, the safety of all our students is our priority, but I agree... it's never easy being different.
заверяю вас, благополучие студентов - наша главная задача.
I assure you, the welfare of our students is our top priority.
Главная наша задача сейчас найти этого человека
Your only function in life now is to find that person.
68 миллионов детей - это мишень нашего противника в войне. А защита этих детей - главная наша задача.
Sixty-eight million children have been targeted... by those who perpetrate this war... and protecting these children must be priority number one.
наша главная цель 20
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17