Наша дочь tradutor Inglês
598 parallel translation
Наша дочь.
Our daughter.
Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения.
Plus, our daughter married without permission.
- Мэри, наша дочь взрослеет.
- Mary, the child's growing up.
- А это наша дочь Кети.
- And our daughter Katey.
Она же наша дочь, она никогда бы такого не сделала!
She is our daughter, she would never do such a thing!
Ты - наша дочь, можешь есть у нас, сколько хочешь.
We'II always feed our daughter.
Боюсь, наша дочь еще не готова.
I'm afraid the young lady isn't quite ready yet.
Наша дочь неизвестно где.
Our daughter is heaven knows where.
- Да? - Наша дочь имеет любовника.
- Your daughter has a lover.
Не вижу большой беды в том, что наша дочь выйдет замуж за честного парня.
Our daughter is going to marry a decent boy.
Это была наша дочь.
It was our daughter.
Это была Кристин, наша дочь!
It was Christine, our daughter!
- Наша дочь исчезла.
- Our daughter has disappeared.
Сегодня я навещал свою жену, потому что она в депрессии... такой глубокой, что наша дочь прилетела к ней из Сиэтла... и мне от этого паршиво.
I went to visit my wife today because she's in a state of depression... so depressed that my daughter flew from Seattle to be with her... and I feel lousy about that.
Наша дочь Беатрис.
Our daughter Beatriz.
Если она так, бесстыдна, что бог проклял её, она не наша дочь.
If she's that dishonorable god damn her, she's not our daughter.
Трейси наша дочь. Она и моя тоже.
Tracy's our daughter.
Наша дочь может помочь нам начать... все сначала.
Our love for our daughter might help us... to find each other again.
- И еще мы только избавились от одной проблемы, появилась другая. Наша дочь пять лет назад получила диплом стоматолога, и теперь не может найти работу.
- One more thing we took one worry off our backs but another one showed up our daughter graduated 5 years ago.
А это наша дочь.
And this is our daughter.
- Это наша дочь.
- That's our daughter.
Эдвард, это наша дочь Ким.
I just wanted you two to have a proper introduction. Edward, this is our daughter Kim.
Как всякая артистичная натура наша дочь имеет право опаздывать.
As an artist, our daughter reserves the right to be late.
"Наша дочь Саломея отказывается есть и делает это так фанатично, что становится очевидным : ей это внушили".
"Our daughter Salome refuses to eat almost fanatically that is obviously inspired from school teachings."
Как наша дочь?
How's our daughter?
Я Марьель, это Любна, наша дочь.
Maryelle. Lubna, our daughter.
Вы знаете, что это означало бы для нас, если бы наша дочь вышла замуж за кого-то, кто отказался от своей веры?
You know what it would mean for us if our daughter married someone who had renounced his faith?
Наша дочь вошла в процент лучших.
Our daughter in the top 1 %.
Ты знаешь, что только что мне сказала наша дочь?
Do you know what our daughter has just told me?
Наша дочь больше не девственница.
Our daughter is no longer a virgin.
Это наша дочь Джени, которая сейчас идет в комнату.
This is our daughter, Janey, who's about to go to her room.
У сумасшедшего человека наша дочь,.. ... и для чего-то он связывался с этим человеком.
A madman has our daughter, and for some reason he contacted this man.
Наша дочь Лола.
Our little Lola.
Несколько дней спустя наша дочь Сара приехала на обед.
A few days later our daughter Sarah came to lunch.
Вы и понятия не имеете, где наша дочь, да?
You have no idea where our daughter is, do you?
Я надеялся, что наша дочь будет особенной, но и не мечтал, что она станет клингонской мессией. Это не смешно. Они могут быть опасными.
They're a fascinating people ; very robust, and, uh, they certainly seem to appreciate my culinary skills.
- То есть, наша старшая дочь.
- I mean, our older daughter is.
А теперь наша дочь Алиса споет для вас.
# Orjust behind the tree? # # Alice #
Дочь наша!
Daughter of ours!
Отныне полцарства и дочь наша принадлежат твоему сыну.
From now on, half our kingdom and our daughter belong to your son.
Дочь наша, Будур, мы не разгневаны!
Our daughter Boudour, we're not angry with you.
Дочь наша Будур!
Our daughter Boudour!
Моя дочь... Наша дочь...
My daughter... our daughter...
Жанна, Заблудшая дочь наша!
Joan, our prodigal daughter.
Мы с ними жили, пока не родилась наша первая дочь.
We didn't move out until our first daughter was born.
Наша маленькая дочь исчезла!
Our little daughter has disappeared!
Ты уверен, что это не могло упасть, когда дочь наша принесла это как подношение?
You are sure this cannot have fallen when our daughter brought it as an offering?
Моя жена Энджела, наша дочь Кори.
Corey.
Я очень по ней скучаю, но я рад, что наша прекрасная дочь Зоуи здесь.
I miss her very much, but I'm delighted our daughter is here.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
Семь лет назад, когда родилась наша первая дочь.
Seven years ago, when our first daughter was born.
дочь 491
дочь моя 181
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
дочь моя 181
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31