Не вор tradutor Inglês
448 parallel translation
Я не вор!
I am no thief!
Этот человек не вор.
That man's no thief.
Я что, вор? Я не вор!
I'm no thief!
- Это не вор положил её туда.
- It wasn't a thief who put it there. I see.
Я не вор.
I am no thief.
Я уверена, что Ринардо не вор.
I'm sure Reynardo never steals.
Не вор?
Never steals?
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
What can I do if we met by chance and there's no one around even nowto assure you I'm not a rogue?
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Above all, your mom didn't like that. So, you'd go through there.
{ C : $ 00FFFF } Может, я и дошёл до крайности, но я не вор. { C : $ 00FFFF } Делай что хочешь.
Even if I'm desperate, I'm not a thief.
Я не вор!
I'm not a thief!
Нет, я не вор!
No, I'm not a thief!
Я не вор, мадам.
I'm not a thief, madame.
Убийца возвращается на место преступления, но не вор.
- Thieves rarely come back.
Мистер Хиггинс, вы не можете заявить в полицию, - Элиза не вор и не забытый зонтик!
You can't give Eliza's name to the police as if she were a thief or a lost umbrella.
Я не вор!
I'm no thief!
Я не вор.
I'm not a thief!
Я не вор.
I'm not the thief!
Я натворил много разных дел, но я не вор!
I may be many things, But I am not a thief!
Нет! Он же не вор.
No, he's not a thief!
Я не вор.
I am not a thief.
— Но я не вор.
But I don't steal.
И не вор... Мне нужно преступление. Пилат!
Not a thief I need a crime
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
And four : The punk was no punk.
Я не вор.
I'm not a thief.
- Я не вор!
- I'm not a thief!
Я не вор.
I'm not a thief
Послушайте, я не сумасшедший и не вор.
Look, I'm not a crazy person and I'm not a mugger!
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
- Вор находился не внутри дома, а снаружи.
- The robbery wasn't committed from inside your house, but from the outside.
Да, потому что не знала, что ты вор.
Yes. I didn't know you were a thief!
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
If my information is correct, that criminal, that robber - I can't recall his name - felt overcome by that same power... a benevolent power that only the great in spirit possess.
- Я не вор.
I ain't no coward!
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
Don't call it stealing, because that's the way he got it.
- Уже попало, если только вор не вы.
- It already has, unless you're the thief.
Король океана не должен убегать через окно, как простой вор.
The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief.
Он не вор.
Daddy isn't a thief.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
He comes like a thief... without announcing his presence.
Ты мой друг ты знаешь, что я не вор...
Steve!
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Well, certainly no ordinary thief, considering what it is you appropriated.
- так что если вор не нырнет - голова с плеч!
Ifthe thief doesn't dive, no more head.
Если к вам в дом возвращают человека, для того чтобы сказать ему, что он мерзавец и подлец, а возможно и вор - должна ли я тем не менее приготовить ему несколько сандвичей?
If a man has been dragged back to your house to be told he's a liar and a cad and a possible thief, ought you to make a few sandwiches for him?
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
A thief or a boozer, I don't need either one as a barman,
Если я не платил приданое, ты думаешь, что отец вор?
Because I didn't pay all your dowry, you think your father's a thief?
Вор или нет, но если заяц не окажется внизу, окажетесь там оба.
Thief or bum, if the hare doesn't come down, you both go down
Да, но я не думаю, что он вор.
Yes, but I don't think he's a thief.
Да, в самом деле. Когда вор явился, в сейфе уже ничего не было.
There was nothing in the trunk when the thief came.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Provide for yourselves purses that don't wear out and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can steal them, and no moth can destroy them.