Не ворчи tradutor Inglês
43 parallel translation
Не ворчи.
Don't be so grouchy.
- Что за бешопезное радио! - Не ворчи, ты завтра с ним встретишыя.
What a lousy radio you have!
- Не ворчи, всё решено.
Not refunfuñes, everything is neat.
- Не ворчи.
- You were born old.
- Ох, не ворчи.
- Oh, don't grumble.
Ну, не ворчи! Здесь что-то есть для Яго. - Для Яго?
Do not you chide, I have a thing for you.
Говорила, ну послушай, глупыш, не ворчи!
I said, hey, listen to me
- На, ешь и не ворчи.
Here, eat it and don't grumble.
- Не ворчи.
- You don't have to say anything.
"Не ворчи, посвистывай"
"Don't grumble Give a whistle"
А теперь - дай мне эти деньги и не ворчи лишнее.
It lasted for three days. Just give me the money.
- Ладно, не ворчи!
- Grouch!
Не ворчи!
It's been a long night for all of us.
- Знаю, не ворчи.
Don't make me feel bad.
Не ворчи.
It can't be helped.
- Не ворчи на меня, Сири.
- Don't snap at me, Siri.
Не ворчи на друга.
You do not grunt to a friend.
Не ворчи, Кинтано, сейчас покатится и заведётся.
Don't grumble, Quintana, it'll start on the way down.
Ты протянешь мне руку помощи, а я протяну тебе руку помощи. Так что не ворчи, хорошо?
You give me a helping hand... and I give you a helping hand, so don't be greedy, OK?
- Не ворчи, мама.
- Don't fight, Mum.
Пап, не ворчи.
Dad, don't be a nag.
- Не ворчи, место для парковки найдется.
There's always plenty of parking.
- Не ворчи, Глэдис.
- Snap out of it, Gladys.
Не ворчи.
Don't cough it up.
Тэсс, не ворчи.
Oh, Tess, don't scold.
Не ворчи, это совершенно ни к чему. А Картер атлет – ему надо получать свои 2080 калорий два раза в день.
It's not that I don't like it.
- Я только деньги трачу. - Не ворчи, Харви.
Just costing me money.
— Да брось, не ворчи.
Don't be an old man.
Не ворчи на меня, женщина.
Don't you nag me, woman.
Не ворчи.
Don't be a jerk.
Не ворчи, дедуля.
Shut up, Granddad.
Да ладно, не ворчи.
- Come on, don't be like that.
- Не ворчи. Скажи лучше, как до тебя доехать?
Tell me where you are.
Не ворчи не меня за то, что я пытаюсь быть наставником начинающей массажистке.
Oh, don't begrudge me for trying to be a mentor To an aspiring massage therapist.
Не ворчи.
Don't nag.
- Не ворчи.
Ah, stop grunting.
Не ворчи, возьми присвистни
Don't grumble, give a whistle
— Спи не ворчи.
- Let's just try it. Go to sleep now.
Не ворчи, мам.
Oh, quiet, Mum.
Не ворчи.
Be nice.
Не ворчи только.
You don't have to lecture me.
- Ты не ворчи, а злись.
You got -
Не ворчи.
Come on, serious.
ворчит 141
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возвращайся 123
не возражаю 130
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
не вор 18
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возвращайся 123
не возражаю 130
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
не вор 18