Нет никакого плана tradutor Inglês
67 parallel translation
Нет никакого плана.
There's no plan.
Нет никакого плана "В" и "D", мне нужно хоть что-то.
There's no B and D, I'm looking for something.
У меня нет никакого плана.
I don't really have a plan.
Нет никакого плана "Б".
There is no plan B.
- Нет никакого плана.
- There's no plan.
Единственный план в этом деле это нет никакого плана!
The only plan in this business is that there is no plan.
Скажи им, что нет никакого плана "Б".
Tell them there is no plan B.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана. Время идет.
Kim's leaving the pack and I still got no plan to make her stay, it's go time.
Это был план "А". План "Б" намного лучше. Нет никакого плана "Б".
Wait. no, no, that was Plan A. Plan B is much better.
Нет никакого плана, бог свидетель, что нет плана.
There's no plan, God knows there's no plan.
Знаешь, а нет никакого плана.
- Uh... You know, there is no plan.
Мы же сказали, что не работаем на другую студию, и нет никакого плана срыва сегодняшнего концерта.
we told you, we aren't working for another studio and there isn't a plan to sabotage your big night!
Нет никакого плана, Гермиона.
No, there's - there's no plan Hermione.
Ведь, это так освобождает, когда нет никакого плана в жизни
No, it's so liberating not having a master plan,
Нет никакого плана Б, Кэм.
There's no plan "b" here, cam.
У меня нет никакого плана, Минни.
I have no plan, Minnie.
Значит, нет никакого плана.
So you're saying there is no plan.
Для вас у меня нет никакого плана.
I didn't have an escape plan for'you'.
Нет никакого плана.
There is no plan.
Тут нет никакого плана.
There's no plan.
Нет никакого плана.
The...
Впервые в жизни у меня нет никакого плана.
You know, for the first time in my life, I don't really have a plan.
Нет никакого Плана Д.
There's no "Plan D".
Да нет никакого плана!
There's no plan.
Я... нет никакого плана.
I... there's no plan.
Нет никакого плана "Б".
There's no plan "B," here.
План в том, что нет никакого плана.
The plan is... there is no plan.
- Потому что нет никакого плана!
Because there is no plan!
Если никакого плана нет, то решать придется мне.
If not, then I have to decide.
- Нет никакого, блядь плана.
- There's no plan "B".
Нет никакого секретного плана.
There is no secret plan.
Нет никакого грандиозного плана, никакой великой победы.
There's no grand plan, no big win.
Завтра у нас монстрячный день, а плана съёмок нет, вероятность дождя в пятницу 70 %, и, очевидно, никакого плана "Б". Как же тут не беспокоиться?
We got a monster day tomorrow, no shot list a 7 0 percent chance of rain on Friday, and no plan B. How is that no worries?
Нет больше никакого, блядь, плана.
There is no more fucking scam.
- Никакого другого плана нет.
- There's no next plan.
В этом нет никакого хитроумного плана, это просто то, что делают девочки-подростки, так ведь?
There's not some master plan involved here. This is just how teenage girls are, right?
Нет никакого китайского плана по завоеванию Америки.
There is no Chinese plan to take over America.
Прошу прощения, но, похоже, никакого плана плана спасения нет.
I'm sorry, but there seems to me no possible rescue plan.
Нет никакого плана.
Really, from what, 2 to 4?
Нет никакого вдохновленного плана.
There is no inspired plan.
Нет больше никакого плана.
TARA : There is no plan anymore.
В найденной нами копии самого старого плана в этом имении нет никакого колодца.
A copy of the oldest plan that we could find, there is no well on the property.
И у нас так и нет какого-никакого плана действий.
But we still don't have a play.
- Никакого плана у нас нет.
Well, we're still fine-tuning it, but... We have no plan whatsoever.
Нет никакого запасного плана.
There is no plan "b."
Нет никакого запасного плана.
There is no plan "b".
Нет никакого засекреченного плана спасения.
No classified peace plan.
Нет никакого ебучего плана, чувак.
There's no fucking plan, dude.
Нет. Никакого плана.
No, no plan.
Нет у меня никакого плана.
I don't have a plan. I don't have a plan.
Нет, потому что здесь не было никакого плана.
No, because there was no plan.
нет никакого смысла 33
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140