Нет ничего проще tradutor Inglês
65 parallel translation
Так, всё что надо сделать - это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
Uh, look, all we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser.
- Нет ничего проще!
- Nothing easier!
Нет ничего проще.
Simple enough.
- Нет ничего проще.
- That ought to be easy.
Милый Торквил, нет ничего проще, чем стать метким стрелком.
My dear Torquil, I have a tip that will improve your own shooting.
— Нет ничего проще.
- That should be awful easy.
Но нет ничего проще.
Nothing could be easier. This way, please.
У меня есть ваша машинка. Нет ничего проще, чем установить шрифт.
They are easily identifiable.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
Со мной нет ничего проще.
With me, it's quite simple.
- Нет ничего проще.
- There is nothing easier.
- Нет ничего проще написать второе.
It's very simple to write a second one.
Нет ничего проще.
That's very simple for us.
Нет ничего проще.
No sweat. No sweat.
Ну, если ты так хочешь, то нет ничего проще.
If that is what you wish, there's nothing simplier.
Эй, Алан, чувак, нет ничего проще!
Hey, Alan, man, there's nothing to it!
Нет ничего проще.
I think I can do better than that.
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Берти! Нет ничего проще.
Bertie, it couldn't be simpler.
Нет ничего проще.
It's a walk in the park.
Нет ничего проще.
- Just do what I'm tellin'you to do! - Leave her alone already!
Теперь я знаю, что тебе нужно, и нет ничего проще.
Now that I know what you want, well, there's nothing easier.
Конечно, нет ничего проще.
By all means, nothing simpler.
А для меня, думаешь, нет ничего проще, чем строить заново свою жизнь после того,.. ... как меня бросил отец моего ребёнка?
I hate it that I am the father of my son dumped am when I was pregnant.
Нет ничего проще, чем просить режиссёра пойти на компромисс прежде, чем он даже свой первый кадр снял.
Nothing like asking the director to compromise before his first shot.
Нет ничего проще!
Oh. Nothing simpler.
Нет ничего проще. Ты не боишься?
Nothing is easier.
Нет ничего проще.
Easiest thing in the world.
Да, нет ничего проще.
Yeah, easiest thing in the world.
Нет ничего проще.
Piece of cake.
Я хотел сказать... что... нет ничего проще, чем писать письма... когда все, чем ты занимаешься это написание писем.
I mean it's- - it's- - it's easy enough to write letters when all you have to do is write letters.
- Нет ничего проще, чем убить ниггера, который уже сам себя убивает.
- That's all there is to it? - It ain't no thing to kill a nigger who's already about the business of killing himself.
И нет ничего проще, чем представить себе мага футбола в "Чёрной кошке, белом коте", в роли героя, злейшего врага себе самому, который делает всё в ущерб собственному здоровью.
And nothing would be easier than to see the footballing magician acting in BLACK CAT, WHITE CAT as the man who is his own worst enemy, doing everything to his own detriment.
Нет ничего проще текста.
There's nothing more convenient than a text.
Нет ничего проще
* There's nothing to it *
Нет ничего проще.
- Easy.
Нет ничего проще.
Doesn't get any easier.
Нет ничего проще. Эй, Тони.
That's the easiest one I had all day.
Нет ничего проще, так ведь?
It doesn't get easier than that, right?
Нет ничего проще, всего один шаг.
It couldn't be easier, it's one step.
Нет ничего проще.
It's nothing more complicated than that.
Ничего нет проще.
Oh, that'll be easy.
Ничего нет проще.
- Well well... you lose... a... Nothing can be easier.
Нет ничего проще.
No, it isn't.
Нет ничего проще.
Ha ha!
- Нет ничего проще.
- Nothing so easy.
- Нет ведь ничего проще.
– I can't make it any simpler than that. – ( Kids laugh )
Ведь я владею языком балета. Нет ничего проще.
I'm a ballet mistress and nothing is simple.
Ничего нет проще.
Easiest thing in the world.
Нет ничего проще!
Easy as pie!
Проще ничего нет.
Simple as that.
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
прощен 20
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никакого смысла 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никакого смысла 33