English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Никаких признаков жизни

Никаких признаков жизни tradutor Inglês

60 parallel translation
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
Никаких признаков жизни.
No sign of life.
Никаких признаков жизни.
DOCTOR : No, sign of life.
Но никаких признаков жизни нет.
But there's no sign of life.
Никаких признаков жизни.
No sign of life at all.
Ну, никаких признаков жизни.
Well there isn't any sign of life.
Никаких признаков жизни.
No evidence of life.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
No sign of human life on the surface, sir.
Никаких признаков жизни.
There is no sign of life.
- Капитан, никаких признаков жизни на борту.
- Captain, there is no sign of life aboard this vessel.
Никаких признаков жизни?
No sign of present life?
Согласно пилоту вертолета - и никаких признаков жизни.
According to the helicopter pilot - and no sign of life at all.
Тут никаких признаков жизни, генерал.
No sign of life out there, General.
Сенсоры теперь не обнаруживают никаких признаков жизни на борту.
Searcher scans now reveal no life signs aboard, Captain.
Никаких признаков жизни!
Dead, dead, deadski.
Никаких признаков жизни.
No life signs.
Никаких признаков жизни.
There are no life signs.
Мы направляемся в район открытого пространства. Никаких признаков жизни или любой технологии.
We're heading into an area of open space- - no indications of life or any kind of technology.
Я не фиксирую на нем никаких признаков жизни.
I'm not reading any life signs on this one.
Трикодер не фиксирует никаких признаков жизни.
The tricorder isn't reading any life signs.
Никаких признаков жизни?
No life signs?
... никаких признаков жизни.
No sign of life.
Сердце не бьётся, никаких признаков жизни.
There's no heartbeat, no life signs of any kind.
Шесть человек за бортом. Никаких признаков жизни.
There's six PIWs all tied together.
Никаких признаков жизни.
There's nothing.
Никаких признаков жизни.
No vital signs.
365 дней в году. Никаких признаков жизни. Дыхание ада.
365 days a year of pure unadulterated living... breathing... hell.
Сколько стою тут - никаких признаков жизни.
Hasn't been any sign of life from his house for ages.
Никаких признаков жизни.
I don't see any signs of life.
Нигде никаких признаков жизни.
No signs of life anywhere.
- Не вижу никаких признаков жизни.
I'm not seeing any indication of life.
Никаких признаков жизни...
There's no sign of life anywhere...
Никак нет, ни тепловой сигнатуры, ни электромагнитного излучения, никаких признаков жизни.
Negative. Zero heat. No EMR.
Рас, никаких признаков жизни.
Uh, Rus, I'm not getting anything.
Никаких признаков жизни, пока мы не открыли её, а затем... ну...
No signs of life. Until we opened it and then... Well...
Никаких признаков жизни, пока мы не открыли её.
No signs of life... until we opened it.
Никаких признаков жизни.
But no signs of life.
Пока что никаких признаков жизни.
No sign of human life so far.
Никаких признаков жизни.
Hey, no... life.
Никаких признаков жизни.
We're not picking up any signs of life.
Никаких признаков жизни, ничего.
No life pod, no emergency habitat, nothing.
Никаких признаков жизни ее или ребенка.
No vital signs for her or the baby.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Никаких признаков других форм жизни.
No sign of any other life.
Никаких признаков человеческой жизни.
There's no sign of human life.
Все признаки указывают на эту планету как на местонахождение крепости Зурга... но нигде не наблюдается никаких признаков разумной жизни.
All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress but there seems to be no sign of intelligent life anywhere.
Не было никаких обнаружимых признаков человеческой жизни.
There were no detectable human life signs.
Я придумала целый научно-фантастический сценарий. Поскольку вокруг нет никаких признаков современной жизни, я воображаю, что выйду из леса и попаду в другую эпоху.
I have this whole science-fiction scenario worked out where I pretend that since there's no evidence of modern life that I could walk out of these woods and be in another time and a different place.
Никаких признаков того, что в его жизни кто-то был.
No sign of a significant other in his life.
Несмотря на то, что условия кажутся благоприятными для развития наземных организмов, нет никаких видимых признаков жизни, ровно как растительности или воды.
Although conditions seem favorable for terrestrial organisms, there's no immediate sign of life nor any noticeable vegetation or water.
Мои люди не засекли никаких передвижений или признаков жизни после того, как остановили беглеца два дня назад.
My men haven't seen any movement or sign of life since the escapee was shot two days ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]