Никакой музыки tradutor Inglês
55 parallel translation
Никакой музыки в комнате!
No music in your room.
Никакого репа, никакой музыки.. Никакой музыки, понятно?
No rap, no music, no music, no music, capisce?
Ќикакого грима, никакой музыки, никаких актЄров.
No makeup, no music, no actors.
Никакой музыки, никакого пения.
Nobody plays, nobody sings.
Никакой музыки во время игры.
No music during the game.
Нам не надо никакой музыки
We don't need no music
Никакой музыки, радио, никакого телевизора, телефона - ничего.
NO STEREO, NO RADIO, NO TV, NO NOTHING.
Боже, я уже так давно не слушала никакой музыки.
God, I haven't listened to any music in so long.
Никакой музыки на второй день славы!
There is no music on the second day!
Никакой музыки, мы смотрим игру.
We're watching the game.
Никакой музыки.
No stereo.
Но не слышал никакой музыки. Так я и узнал. Почему вы пытались столкнуть её с платформы?
Including a bunch made that night a block away from where Josh Galli got lit up.
Никакой музыки?
No music?
Нет! Никакой музыки.
No music.
Никаких мобильников, никакой музыки, никаких компьютеров.
No cell phone, no music, no laptop.
Просто... не включай никакой музыки, под которую я смогу танцевать, особенно "Abba".
Just... just don't play any music I can dance to, especially Abba.
И снова, никакой музыки.
Once again, no walk-out music.
Во время съемки никакой музыки и только естественное освещение.
Rules for a director... no background music, only natural light, for authenticity.
Никакой музыки, никаких скоплений. Или выстрелю в тебя через потолок, спасибо, что зашла.
No music, no clumping, I'll shoot you through the floor, thanks for stopping by.
Нет никакой музыки!
I can't hear it! I can't hear it! I can't hear any music!
Все тихо. Никакой музыки и телевизора.
All is quiet with no music or TV.
Больше никакой музыки.
No more music.
Нет! Нет! Не надо никакой музыки!
You don't want the music to go back on!
Во-первых, нет никакой музыки.
For starters, there's no music.
- Никакой музыки.
- No music.
Никакой музыки.
No music.
Объявление от президента - - больше никакой музыки в кафетерии.
Presidential announcement... there will be no more music in the cafeteria.
Будто больше никакой музыки не было.
Like there wasn't any music any more.
Если ты приходишь сегодня на мою вечеринку в "Scratch", приводишь пятерых друзей, то, обещаю, больше никакой музыки до полудня.
( Music stops ) If you come to my gig tonight at scratch, bring five friends, I promise no more music before noon.
Так, значит никакой музыки в операционной.
So, no music in the O.R.
Никакой музыки!
No music!
Я специально не заказывал никакой романтической музыки!
I specifically requested no romantic music!
Я же тебе говорил, никакой чечётки в "Звуках музыки".
It really needs rhythm.
Смотри, я тихая Никакой громкой музыки или вечеринок
Look, I'm quiet. No loud music, no parties.
Больше никакой негритянской музыки.
No more negro music.
Мы будем закрываться рано, никакой громкой музыки.
No late nights, no loud music.
Никакой музыки.
No more music.
Это означает больше никакой вашей еды, вашей музыки
That means no more of your food, no more of your music,
Никакой громкой музыки.
No loud music.
Никакой громкой музыки, никаких неприятностей, иначе я вас выставлю.
No loud music, no trouble, or I'I have to come up.
Больше никакой новой музыки.
No, new music gone.
Никакой устрашающей музыки.
There's no awesome music being played.
Никакой брани, музыки, болтовни и наготы, и никакого вздора насчёт глобального потепления.
No swearing, no music, no spitting, no nudity and none of that global-warming nonsense.
И никакой громкой музыки!
And no loud music!
Никакой еды, пассажиров и музыки.
No eating, no passengers, no music.
Для тебя это, наверное, не совсем правильная церковь, но я тебя уверяю, никакой дьявольской музыки здесь не было и не будет.
Maybe you think that's not a real church but I can tell you for sure that this is not demonic music.
Да, я просто думала, то что Хор закрыт - ведь не значит, что в школе не должно быть никакой музыки, да?
The glee club's over. Okay, I know. I just, um...
Никакой племенной музыки.
No tribal music.
Нет никакой музыки.
Are you still rolling?
Никакой музыки не слышно.
There's no music playing.
- Никакой танцевальной музыки. Мир у твоих ног.
- ♪ I am iron man... ♪
музыки 131
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53