Никакой политики tradutor Inglês
31 parallel translation
- Нет, Смут. Никакой политики в школе!
No politics at school!
Но никакой политики.
You know how much I earn, Max?
Никакой политики. - И с тех пор?
Early.
Никакой политики.
Absolutely no politics.
Никакой политики.
Nothing political.
Она из Голландии, никакой политики, для нее это только бизнес.
She's Dutch, not political, entirely business-minded.
С моей удачей это не коснется меня, даже если это шанс на миллион. Мустафа, если он занимает миллионы лет, почему мы беспокоимся об этом сейчас? Никакой политики, никакой науки!
Mustafa, if it takes a million years, why are we worrying about it now?
О чем тогда можно говорить? Мустафа, если он занимает миллионы лет, почему мы беспокоимся об этом сейчас? Никакой политики, никакой науки!
No politics, no science!
Никакой политики, никакой науки! О чем тогда можно говорить? Не знал, что вас надо спрашивать о чем говорить!
Am I supposed to ask you what to talk about?
- Позвольте мне сказать, что мэр все время ищет против меня грязь. Это показывает, что он загнан в угол и не имеет никакой политики.
Allow me to say that the lord mayor's mud slinging clearly shows that he's cornered and has no policies.
Никакой политики, девочки.
No politics, girls.
- Никакой политики за столом.
- No politics at table.
Никакой политики.
No politics.
- Никакой политики.
- New policy. Fighters get better food.
Никакой политики, никакой религии или что там у вас.
No politics, religion or what have you.
У нос дома есть правило : никакой политики за столом!
We have a rule in our house. No politics at the table.
Никакой политики в Чистый четверг, дорогуша.
I do not talk politics on holy Thursday, sweetheart.
Емори, никакой политики.
Emory, no politics!
Сегодня - никакой политики.
Tonight is not for politics.
Никакой политики, только хорошая старомодная месть.
There's no politics here, it's just good old-fashioned revenge.
Никакой политики.
No, no politics.
С этого момента никакой политики повышений в институтах, названных в мою честь.
From now on, there will be no preferment policy in any institution to which my name is attached.
Никакой политики нет.
Zero tolerance policy.
Никакой политики.
I'm not political.
- Нет, никакой политики.
- No, no, no. No politics, man.
Нет. Нет никакой политики возврата!
No, there is no return policy.
Заверяю тебя, что тут нет никакой политики.
Let me assure you there is nothing political here.
Есть эксперты в области сейсмологии, но никакой политики.
There are seismologists, yes, but no politicians.
Никакой долбаной политики.
No more fucking politics.
политики 113
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85