Никогда не знаю tradutor Inglês
1,733 parallel translation
Никогда не знаю, о чём он думает.
Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking.
Не знаю, поскольку никогда не смотрю на твою задницу.
- I wouldn't know, As I have never looked at your butt.
Не знаю, почему я никогда не могу сделать это как следует.
I don't know why I ever went legit.
Просто я никогда тебя таким не видел. Я знаю..
Sorry, it's just I've never seen you like this.
Я не знаю, я никогда не видел ее
I don't know i never seen her
Не знаю, сколько вам известно, но я имею отношение к ужасным вещам, таким, которые мне никогда не исправить.
I don't know how much you've uncovered, but I've been involved in some very terrible things, things that I could never take back.
Я знаю, что Рикки никогда меня не простит.
I know Ricky's never going to forgive me.
Я хотел увидеть тебя, потому что узнал, что что-то случилось, и я знаю, что ты бы никогда не пропустила один из наших дней вместе unless you really had to.
I wanted to come see you because I knew something was wrong, and I know you'd never miss one of our days together unless you really had to.
Я знаю точно, что я никогда ее не испытывала.
I know enough to know I've never felt it before.
Я знаю, сколько ты приложил усилий, чтобы я снова играл в Бобкэтс, и я никогда этого не забуду,
About that, I know how hard you worked for me to be a Bobcat and it'll always mean the world to me.
Бессмысленно, вы никогда не найдёте его, но я знаю того, кто сможет.
Pointless, you'll never find him, but I know a man who can.
Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy.
Это нам будет трудно с тобой Я очень неудобно себя чувствую из - за моей девственности Я знаю, ты никогда не займешься со мной сексом, потому - что ты вампир. Это нам будет трудно с тобой
I know you'll never have sex with me, because you're a vampire, so, really, it's the ultimate pubescent girl fantasy.
Слишком много советов для человека, который никогда не видел урагана. Да, знаю.
You have a lot of advice for someone who's never picked up after a hurricane.
Послушай, я пережил гораздо больше отношений чем ты, и я знаю, что лгать о себе, пытаться изменить человека, о котором заботишься, никогда не заканчивается хорошо.
Look, I've been through more relationships than you. And I know that lying about who you are and trying to change the person you care about never ends well.
Я знаю, что вещи никогда не бывают черными и белыми.
I know that things are never black and white.
Не знаю, зачем я положила эти подставки... никогда не пользуюсь подставками для стаканов...
I don't know what I'm ing with these coasters. I don't... I don't even use coasters.
Не знаю чего я хочу... Кроме того, чтобы Эми никогда не узнала.
I don't know what I want... other than for Amy never to find out.
Я знаю, он сказал, что сожалеет, даже если никогда не признает этого.
"I know he said things he regrets, " even though he'll never admit it.
Я знаю, мы никогда не присоединялись ни к одному родительскому комитету в любом другом гимнастическом клубе, куда ходили девочки, потому что...
I know we never joined any of the Parents'Boards at any of the other gyms the girls went to because...
Я знаю, что иногда мы деремся, но я никогда не говорила тебе, что ты моя лучшая подруга.
I know sometimes we fight, but I've never told you that you're my best friend.
Никогда не думала, что он на герыче, но точно знаю, он и в фантазиях своих не представлял, что его дочь будет купаться в роскоши.
Never took him for an H guy, but then, I'm sure he never dreamed his daughter would one day live in the lap of luxury.
Так что я даже не знаю почему спрашиваю, потому что она никогда не была мне настоящей матерью.
So I don't even know why I'm asking, because she was never really a mother to me.
Никогда не любил халаты, но теперь даже не знаю.
I never saw myself as a robe guy, but I don't know.
Потому, что я знаю что может случиться и это никогда не случится непреднамеренно снова.
Because I know what can happen, and it's never gonna happen unintentionally again.
Так как мы друзья, Джабба, я знаю, что ты бы никогда такого не сделал.
I know you would never do such a thing. No! No!
Нет, я знаю, я бы никогда это не сказала.
No, I know, I wouldn't.
Он никогда не согласится. Я знаю это, и ты знаешь это.
Bloody urine actually is a renal problem, not a cardiac one.
Я никогда не врал тебе о чем-либо. Я знаю. И я всегда верила тебе
He wouldn't do that if there was any other choice.
Единственное, что я знаю наверняка... что ты никогда не знаешь, что случиться наверняка.
The only thing I know for sure... is you never know what's gonna happen for sure.
Я знаю, вы учили меня никогда не бояться, но я боюсь.
I know you taught me never to be afraid, but I am so afraid.
Я знаю Эрла уже некоторое время, но, похоже, я никогда не видел его рядом с женщиной - ситуация вроде этой.
I-I-I've known Earl for a while, but I guess I've never really been in a social situation with him.
Я знаю, что никогда не скажешь
And I know you never will.
Гаюс, которого я знаю, никогда не ждал бы с нетерпением казни Мерлина, неважно, за что.
The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, no matter what he'd done.
Я не знаю. Просто у меня раньше никогда такого не было.
- I just haven't never done that before.
То есть, да, всего на мгновение, но я знаю, что она никогда не причинит Лукасу вред.
But I know she'd never hurt lucas.
Не знаю, что ты сделал, но я никогда не видела, двух таких послушных подозреваемых.
I don't know what you did, but I have never seen two suspects more willing to confess.
Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но...
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but...
Ты никогда не думал о том чтобы, не знаю, сделать себе больно...
Have you ever thought of, uh... I don't know, hurting yourself
Не волнуйся, Я знаю место, где ты никогда не увидишь преступников или полицейских.
I know a place where you never see villains... or policemen.
Я никогда его на них не видел, но знаю, что собачьи бои проводились в его дворце, когда он был дома.
I never saw the president at the fights, But I am aware that the dog fights Did happen on his estate, while he was home.
Лена, я знаю, что мы с тобой никогда, не увидимся, но ты должна знать...
Lena, I know that you and I will never meet, but you must know that...
Знаю, что она никогда не упомянет этого, отец написал в завещании, что я должен предоставить ей дом.
I know she'll never mention it, the clause in father's will, that said I must provide her with a home.
С другой стороны... я знаю тебя со средней школы, но никогда не видела, чтобы ты с кем-то встречался.
Then again... I've known you since middle school, and I've never seen you date anyone before.
Никогда не заводил подругу, не знаю почему.
Never has a girlfriend, I don't know why.
Я не знаю, чем закончилась ваша история, но если то, что вы чувствовали тогда, было настоящей любовью, тогда никогда не поздно ".
"What... if? " I don't know how your story ended, " but if what you felt then was true love,
Я знаю гораздо больше тех, кто никогда не жил на органиченные средства.
- I know much more than those who have never lived on a limited income.
Я знаю, что никогда не стану по-настоящему одной из них.
I know I will never be truly one of them.
Нет, я никогда не встречала твою маму, но многое о ней знаю.
No, I never met your mom, but I know a lot about her.
Я знаю, ничто никогда не заменит тебе Сильвера, но, все-таки, дай мне шанс попытаться.
I know I could never truly replace Silver Star for you, but I hope you'll give me a chance to try.
Он ответил : "Не знаю. Я никогда не пытался убивать кого-то раньше."
He said, "I don't know, it's like, I never tried to kill anybody before,"
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не забуду 80
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не забуду 80