Никого не напоминает tradutor Inglês
101 parallel translation
Она вам никого не напоминает?
Does seeing her have an effect on you?
Тот мужчина тебе никого не напоминает?
Look at that man. He looks familiar!
Эта девушка в голубой шляпе тебе никого не напоминает?
Did that girl remind you of someone?
- Он тебе никого не напоминает?
- He doesn't remind you of anyone?
Расс тебе случаем никого не напоминает?
Doesn't Russ just remind you of someone?
Она тебе никого не напоминает?
Does she remind you of anyone?
"Она вам никого не напоминает?" И вся вот эта фигня.
Or, "does she remind you of somebody?" With that weird puss on.
Одна из женщин рядом с императрицей тебе никого не напоминает?
Notice anything? Any of the women with the Empress familiar?
Никого не напоминает?
Ring any bells?
Тебе этот человек никого не напоминает?
What does this look like to you?
Имя вам никого не напоминает?
Does the name ring any bells?
Это самое лучшее, что со мной произошло. Никого не напоминает тебе этот цыган?
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
Никого не напоминает?
Anything like that ring a bell?
Никого не напоминает?
Remind you of someone?
Этот пес тебе никого не напоминает?
Does that dog look familiar?
Никого не напоминает?
Sure minds me as you?
Это тебе никого не напоминает?
Sounds familiar, doesn't it?
Никого не напоминает?
Remind you of anybody?
А тебе она никого не напоминает?
But, don't you think she reminds you of someone?
Ваша честь, никого не напоминает?
Your Honor, ring any bells?
- Этот парень вам никого не напоминает, доктор?
This guy's m.O. Ring a bell, doc?
Это тебе никого не напоминает?
Does this look like anyone to you?
Никого не напоминает?
Sound like anyone you know?
Никого не напоминает?
Look familiar?
Никого не напоминает, Пиннокио?
Sound familiar, Pinocchio?
Никого не напоминает?
Sound like anyone we know?
Никого не напоминает?
Who's that sound like?
Тебе это никого не напоминает?
Who does that remind you of?
Я имею в виду, понимаешь, DJ-бары, курение дури, финансовая неорганизованность, - все это тебе никого не напоминает?
I mean, you know, the DJ bars, the dope smoking, the poorly arranged finances - don't they remind you of someone?
Это вам никого не напоминает?
Does anything look familiar at all?
Она тебе никого не напоминает?
Does she look familiar to you?
Никого не напоминает, пап?
Sound like anyone you know, Dad?
- Он тебе никого не напоминает?
- I mean, did he remind you of anyone?
- Лицо жертвы никого не напоминает?
- Victim's face ring any bells?
- Никого не напоминает?
- Remind you of anyone?
Никого не напоминает?
Remind you of anyone?
Это чучело никого тебе не напоминает?
Torres. Oh my God!
Никого вам не напоминает?
Sound like anyone you know?
Никого тебе не напоминает?
Remind you of anyone?
- Она никого тебе не напоминает?
Doesn't she remind you of someone? Yeah.
" ебе это никого не напоминает?
Does that sound like anyone we know?
Мне это напоминает дом моего дедушки. Добрее его я никого не знал.
The owners of this home must be as kind as him
Никого тебе не напоминает?
Remind you of somebody?
Ну, он никого тебе не напоминает?
So, does he remind you of anyone?
Никого из наших знакомых не напоминает?
Look like anyone we know?
Никого вам не напоминает, босс?
Does it remind you of anyone, boss?
Она симпатичная, но нет. никого кого бы я знал не напоминает.
Um, she looks nice, but no, no one I know.
Никого знакомого не напоминает?
Remind you of anyone we know?
Тебе это никого не напоминает?
Does this ring a bell?
Врет, держит в тайне то, с кем проводит время. Это тебе никого из знакомых не напоминает?
Lying, keeping secrets about who she's spending time with- - does that remind you of anybody we know?
Никого тебе не напоминает, Мр. Риз?
Who does that remind you of, Mr. Reese?
никого нет дома 126
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не впускать и не выпускать 45
напоминает 43
напоминает мне 23
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
напоминает 43
напоминает мне 23
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24