English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Ну не то

Ну не то tradutor Inglês

4,479 parallel translation
Ну, они не то что бы мистические.
Well, it's not that mysterious.
Ну, не то, чтобы совсем без прикрытия.
Not entirely without back-up.
Ну, то что он не спустился, это точно.
Well, he sure as hell didn't climb down.
Ну, у нас у всех есть мечты, даже если мы и боимся, что если скажем их вслух, то они не сбудутся.
Well, we all have dreams, even if we're afraid that if we say them out loud, they might become less real.
Ну да, в смысле, я знаю, что остальные... эээ... спасённые вспоминают что-то прямо кусками, но у меня так не бывает.
Yeah, I mean, I know other, um... redeemed get flashbacks, but, yeah, I don't get those much.
Ну, я не одобряю то, как сложились обстоятельства в России, но мне жаль людей, которым приходится начинать все сначала в чужой стране.
Well, I don't approve of how things were managed in Russia, but I'm still sorry for people who have to make a new life in a foreign land.
Ну да, просто рассказать, что ты сделал, но что с убийством той девочки ты никак не связан
Yeah. Just say that you did what you did but you had nothing to do with murdering this girl!
Понимаете, я никогда не думал, что кто-то выходит из камеры смертников, ну знаете, живым.
You know, I never knew Anybody got off death row, you know, alive.
Ну, у тебя такой отличный аттестат, надеюсь, на тебе отрицательно не скажется то, что на этой неделе ты типа...
Well, you have such a perfect record, I hope they don't hold it against you that this week you kinda... well...
Я... ты когда-то встречал девушку, которая, ну просто, настолько потрясающая, но ты чувствуешь, что она тебе никогда не достанется?
I just... have you ever met a girl that you just think is like so amazing, but you just feel like you can never have her?
Ну, Дженна, не то чтобы это был первый раз.
Well, Jenna, it's not like it was the first time.
Ну, не то чтоб это было групповым, но вы понимаете.
Well, not gang rape, but..... you know.
Я не знаю, я думал если бы все было ок, то однажды мы бы, ну, ты знаешь... Все стало бы серьезнее.
I don't know, I thought everything would be okay once we, uh, you know... got serious.
Ну ладно, нет ничего плохого в том, чтобы дать нашим детям то, чего не было у нас.
But okay, because there is nothing wrong with giving our kids more than we had.
Ну, тебя же не было какое-то время.
Well, you've been off for a while.
Ну кто-то заботится о том, чтобы я не смог связать ничего из этого с Солано, так что, остался только ты.
- Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left.
Ну, это не кажется мне чем-то серьезным, Но последние пару месяцев он начал просить меня подвезти его до бара.
Hey, look, it wasn't a big deal, but in the last couple of months before he died, he started having me take him to bars.
Ну, начало родов, измеряется изменениями шейки матки и Дивия находится... не то что бы мне это было интересно, но спасибо.
Well, the onset of labor is measured by cervical change, and Divya's cervix is... Not something I'm interested in, but thank you.
Ну, если бы Хуан не притворялся ключником, то....
- Well, if Juan's not there posing as jangles, then- -
— Ну, да, не тебе мне что-то говорить...
You don't want me to say anything.
Ну, что-то всё-таки должно быть, иначе Вас бы здесь не было.
Well, you must have something or you wouldn't be here.
Ну, у тебя что не идея, то одна лучше другой.
Oh, you just come up with the best ideas.
Ну, то, как она умерла... в одиночестве... отравленная чем-то, что никто не использовал с тех пор, как Сократ убил себя 2000 лет назад...
Well, the way that she died... alone... poisoned by something that no one's used since socrates killed himself 2,000 years ago...
Ну, если ацетон не попал на Рика с зажигательной смеси, то откуда он?
Well, if the acetone didn't get on Rick from starting the fire, where did it come from?
Ну, я не могу всерьез рассердиться на Ребекку за то, что она выболтала всё тебе.
Well, I can't really get mad at Rebecca for flapping her lips at you.
Ну что ж, будь то сердечный приступ или тюрьма, если ты не перестанешь нам врать, они больше никогда не увидят своего папочку.
Yeah, well, whether it's a heart attack or prison time, if you do not stop lying to us, they're never going to see their father again.
Ну, не мы с вами, вы-то точно нет.
Well, not you and me... well, you, certainly not.
Ну, ладно, уважение — это не то, что я чувствую.
Yeah, well, respected is NOT how I feel.
Ну, он ведь не очень-то помог миссис Питт?
Yes, well, it didn't do Mrs Pitt much good, did it?
Ну, я знаю, что когда видишь человека, который возится со стулом, на котором кто-то умер, лучше всего не раскрывать всех карт сразу.
Well, I know that when I find a man fiddling with a chair that someone died in, it's best to play my cards close to my chest.
Ну, не то чтобы...
Not that kind of...
Ну, а Кол никогда бы не слушал что-то, кроме его эго.
Well, there's no way Kol would listen to anything other than his ego.
Ну, ты был не в себе, и нам нужно было убираться из той закусочной.
Well, you weren't yourself, and I needed to get us out of that diner.
Ну, я не могу вернуться в то время, и единственное, как я могу отвести от себя подозрения, это принести ей то, что она отправила меня найти.
Well, I haven't been back in a while, and the only way she won't suspect me is if I bring back the thing that I was sent to find.
Ну, мы будем подтрунивать над ней какое-то время.
Oh, well, we'll kid her for a while.
Так, я обычно не произношу такие вещи вслух, так что... ну, я хотела извиниться за то, что произошло той ночью.
Look, I'm just not really comfortable talking about these kinds of things, and, well... I wanted to say I'm sorry about the other night.
Ну, это не то, что кажется.
Well, that's not what this is.
Ну, так Ланьеры всем сказали, хотя вообще-то они не Ланьеры.
Well, that is what the Laniers told everyone, although they're not actually the Laniers.
Ну, ты не слишком-то старался убедить меня...
You haven't done much to convince me, so...
Не то чтобы я нарушала адвокатскую тайну, но мы обе знаем, что мой клиент большой любитель старых Распробовать кокаин на вкусрастений.
Without violating attorney-client privilege, we both know that my client was a big enthusiast of the old El Gusta El Cocaina plant.
Ну то есть, почему ты уверенна, что он не будет тебе мешать вернуться на станцию?
I mean, what makes you think that he won't try to stop you now that you're going back up?
Ну, да, такой способ, при котором они даже не переступают порог той аптеки.
Well, yeah, that way they don't have to step one foot in that dispensary.
Ну, это ж не совсем то, верно?
But you don't trust them quite the same.
Ну, она ждет снаружи, пока кто-нибудь не войдет, а потом заходит вместе с ними и требует бесплатную выпивку за то, что привела новых игроков.
Yeah, she erm, she waits outside until someone's coming in, then she enters with them and claims free drinks all night for bringing in new punters.
Ну, это не то, что нам сказал твой лучший друг Шон Харрисон.
Well, that's not what your B.F.F. Sean Harrison said.
Ну, вообще то мы не знаем, что это было возвращением долга.
Well, we don't actually know that he was repaying a debt.
— Слушай, ну это же глупо... если тебе не нужна машина, тогда можешь купить себе что-то другое. Например, новую сумочку, чтобы носить эту кучу денег.
Well, this is silly... so you don't need the car, but you could use it to buy yourself something else, like a... new purse to put all this money in.
Ну, это не то, что говорит Шелдон.
Well, that's not what Sheldon says.
Ну я не виню ее за то, что она оступилась Особенно, если узнала, что ты изменил первым.
Now, I don't blame her for stepping out... especially if she found you were messing around first.
Ну, не то, чтобы совсем... У нее было много
Well, not that - - not that she hasn't been having plenty...
Ну то есть, он никогда не стал бы.
I mean, he will not dance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]