Он мой дядя tradutor Inglês
141 parallel translation
Бутч Энгл заправляет ей, он мой дядя.
Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle.
Этот Чикомоу, он приносит неприятности, даже если он мой дядя.
That Chickamaw, he lives for trouble, even if he is my uncle.
Нет, он мой дядя.
No, he is my uncle.
На самом деле он мой дядя.
Actually he is my uncle.
Антон говорит что он мой дядя, но это не так.
How did you come by that? Oh, it's forbidden to talk about it.
Он мой дядя, и его надо остановить.
- He is and he has to be stopped. - Stopped?
- Ну... вообще-то, он мой дядя. - Мне жаль тебя.
- Because he's my uncle?
Да, он мой дядя.
Yes, he's my uncle
Всё, о чём я просил – это чтобы он сказал, что он мой дядя.
ALL I ASKED WAS FOR HIM TO SAY HE WAS MY UNCLE.
- Он мой дядя.
- He's my uncle.
Да, сэр, он мой дядя.
Yes, Sir, that's my uncle.
Но он мой дядя.
OH, THAT'S MY UNCLE.
Он мой дядя.
He's my uncle.
Мой дядя не может прожить на довольствие самурая кредиторы давят на него и он поговаривает о самоубийстве.
Well... my uncle cannot survive as a masterless samurai he's being pressured by his creditors and he's talking of suicide
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал :
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Ну, он не совсем дядя. Просто старый друг семьи... Мой крестный отец.
Well, he's not really my uncle, but he's an old friend of the family... my godfather.
О! А мой дядя Якоб, который живет в Нью-Йорке, он раввин.
And my uncle Jacob, coming from New York, is a rabbi.
{ \ cHFFFFFF } К тому же мой дядя только что приехал из Прованса... { \ cHFFFFFF } Он пробудет у меня какое-то время.
On top of that, my uncle is just up from the country, staying a few days.
И на другой день мой дядя Кирияк привёл меня в больницу... освидетельствовать, как будто он меня бил, чтобы зафиксировать его вину при разводе.
The next morning my uncle took me to the hospital... to get a certificate that he'd beaten me so that I could get a divorce.
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
Мой дядя работал здесь, и он исчез.
My uncle was working here and he's vanished.
Мой дядя думал, что он был Св. Джеромом.
My uncle thought he was St. Jerome.
Мой дядя Пит моется в душе четыре раза в день а он не может досчитать до 10, так что не надо мне говорить про гигиену.
My uncle Pete showers four times a day and he can't count to 10, so don't give me hygiene.
Мой дядя, сэр Уоткин, написал мемуары. так он их назвал. Если половина из того, что там написано правда,..
Sir Watkyn has written his reminiscences, recollections of a long life, he calls them, and if half of it is true, his youth must have been appalling.
И пусть мой дядя заработал все, что имел, я не уверен, что он имел все, что нужно.
And even though my uncle Leo worked for everything he got, I'm not sure he got what he needed.
Судья - мой дядя, он помнит тебя по Оксфорду.
He's the magistrate there and remembers you from Oxford.
Когда мой дядя Марти напивается, он ходит под кайфом полгода.
My uncle Marty drinks. He'll go on a bender for six, eight months.
Пролежав 15 минут в моче и блевотине, мой дядя стал думать, что он здесь делает.
After a few minutes of just lyin in his own piss and vomit... my uncle starts wonderin'what he's doin'there.
Мой дядя. Он загнал меня в угол, и теперь я должен делать то, чего делать не хочу.
My uncle's got me in a box where l gotta do something I don't want to do.
Мой дядя одобряет наш союз... - Он печется о моем благополучии.
He's very careful of my welfare Dr. Bell.
Иногда жалею, что он не мой дядя.
I wish he was my uncle sometimes.
- Он мой дядя Роджер!
He's my...
- Мой дядя сказал, что... он знал здесь Джоуи Блоггза, сказал, что у него может быть открытие
- My uncle said... he knew a Joey Bloggs out here, said he might have an opening.
И тогда мой дядя Вик поселился с нами, он умирал от СПИДа...
THAT'S WHEN MY UNCLE VIC CAME TO LIVE WITH US. HE WAS DYING OF AIDS.
А Жан-Луи уговорят навесить на нас домработницу. Он мой единственный дядя. Он человек слабый, но мы его всё же любим.
He's my only uncle a little flabby but we still love him very much
Я смеюсь, потому что мой дядя Билл, он... он не такой, как все.
- Yeah, right. - You laugh. I'm serious. Because Uncle Bill he's not like most people.
Мой дядя сказал - и его слова звучат в моих ушах - он сказал :
And my uncle said, and his exact words, they ring in my ears, he said :
Но только и не думай похищать меня. Потому что мой дядя - охотник за головами. И он тебя поймает и убьёт.
But don't try and like kidnap me or anything...'cause my step-uncle's a bounty hunter and he could have you tracked and killed.
Этот запах... он мне знаком... мой дядя... автобус... где-то... в моей памяти... воспоминания... воспоминания... не помню...
This smell... I have heard from somewhere... My uncle...
Не важно, мой дядя, богом клянусь, он вас боготворил.
Anyway, my... my uncle, I swear to god, he worshipped you, man.
Мой брат, его дядя, он бы...
My brother, his uncle would have...
Но он не мой дядя.
But he's not my uncle.
- Мой дядя, он очень болен.
- My uncle, he's very sick.
Я не буду спрашивать моего дядю, почему он другой, потому что мой дядя, твой брат, он не такой как мы.
I will not ask any questions to my uncle about his condition because my uncle, your brother, is not like us.
Мой дядя говорит, он придет и заберет меня, если я не буду работать по хозяйству.
My uncle say's it'll come and take me if I don't do my chores.
Я обещаю тебе, когда мой дядя Ник вернется сюда он все тут разнесет.
I promise you, when my Uncle Nicky gets here, he'll straighten everything out.
Он не верит что ты мой дядя.
He didn't believe you was my uncle.
Мой дядя шутил с клиентами : "он разговаривает как еврей, это нехорошо".
My uncle used to joke "this one talks like a Jew, that's no good"
Он вовсе не дядя, он мой друг.
He's not an old man, he's my friend.
Он мой. Это мне дядя Чарльз дал.
It's mine and Uncle Charles gave it to me.
он мой муж 157
он мой 670
он мой брат 299
он мой сын 270
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он мой парень 69
он мой 670
он мой брат 299
он мой сын 270
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой клиент 24
он мой гость 17
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой напарник 19
он мой клиент 24
он мой гость 17
он мой начальник 16
он мой пациент 29
мой дядя 157
дядя 1640
дядя коля 17
дядя джек 50
дядя джо 23
дядя джон 26
дядя билл 24
дядя бен 16
он мой пациент 29
мой дядя 157
дядя 1640
дядя коля 17
дядя джек 50
дядя джо 23
дядя джон 26
дядя билл 24
дядя бен 16
дядя вик 17
дядя майк 20
дядя стэн 44
дядя пит 33
дядя майкл 16
дядя джордж 29
дядя боб 21
дядя макс 26
дядя скрудж 31
дядя чарли 61
дядя майк 20
дядя стэн 44
дядя пит 33
дядя майкл 16
дядя джордж 29
дядя боб 21
дядя макс 26
дядя скрудж 31
дядя чарли 61
дядя сэм 31
дядя фрэнк 33
дядя джоб 18
дядя питер 21
дядя лео 29
дядя лу 32
дядя дэнни 17
дядя томми 21
дядя вова 16
дядя карл 16
дядя фрэнк 33
дядя джоб 18
дядя питер 21
дядя лео 29
дядя лу 32
дядя дэнни 17
дядя томми 21
дядя вова 16
дядя карл 16