Он на tradutor Inglês
99,153 parallel translation
"Ты даже не будешь уверен в том, закончился ли он на самом деле."
"You won't even be sure, in fact... whether the storm is really over."
Легче всего соблазнить кого-то, когда он на дне.
The easiest way to pick someone up is from the bottom of the heap.
- ( блейн ) Начинаю думать, что он на тебя запАл. Что за теория?
I'm starting to think that guy has a crush on you.
Он найдёт способ вернуться домой.
He'll find a way to come home.
Он на все пойдет, чтобы открыть дверь.
He would do anything to open that door.
Я думаю, он направляется на прогулку.
I think he should be taking a stroll.
Он дышал. Кровь пузырилась на его губах...
He was still breathing, blood bubbling on his lips.
Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.
He has to be, otherwise this thing would split him apart.
огда он вышел из больницы, ƒЁвид осталс € у нас на пару ночей, но...
After he left the hospital, he stayed with us for a few nights, but...
Он не сможет тут нас найти, если ты за это волнуешься.
I've been watching you see this... uh, this David person and his monster. It can't find us in here, in case you're worrying.
Но он тратит всю энергию на то, чтобы одурачить Дэвида.
But he puts all his energy into tricking David.
Он был моим 10 дней. А потом кто-то заявил о правах на него.
I had it for 10 days before someone came to claim it.
Я заплатил ему в рамках очень щедрой сделки : он потерял руку на моей табачной фабрике.
I paid him as part of a very generous settlement for losing a limb at my tobacco plant.
Он замаскировался, и Тётя Жозефина попалась на его крючок, леску и грузило.
He was in disguise and Aunt Josephine fell for it, hook, line and sinker.
Мы доели сэндвичи с яичницей лишь наполовину, когда Капитан Шэм сказал мне, что на самом деле он...
We were only halfway through our fried-egg sandwiches when Captain Sham told me that he was really...
Я бы не удивился, если Капитан Шэм больше не заинтересован выступать в роли вашего опекуна, несмотря на то, что я заполнил документы в трех экземплярах, пока он плавал кругами по озеру Лакримозе, разыскивая вас наугад.
I wouldn't be surprised if Captain Sham was no longer interested in serving as your guardian, even though I filled out these forms in triplicate while he boated around Lake Lachrymose looking for you on a hunch.
- Он похож на отца...
- He looks like Father...
Он возможно не был хорошим партнером или хорошим боссом... или хорошим человеком... но однажды вы поймёте, что не всё в мире делится на белое и черное.
He may not have been a good partner, or a good boss... or a good person... but someday you'll learn things aren't always black and white.
Нет, он в городе только чтобы взглянуть на Доктора Джорждину Оруэлл, в надежде что-то исправить.
No. He's just in town, looking for Dr. Georgina Orwell, in the hopes of somehow making things right.
Он уже на рядом.
He's on his way.
Если мы найдём Очевидца, если он там — он твой.
If we find the Witness, if he's there, he's yours.
Он любит коллекционировать и запирать на замок.
He likes to collect things, keep them locked up.
И каждый раз он стоял на её телом...
All those times he stood over her body...
- Он посмотрел на меня?
Was he looking at me?
Я видел, что он писал на ней.
I saw him write it. Shut the [bleep] up, Montez.
Иногда я думаю, что он станет настаивать на том, чтобы возглавить расстрельную команду лично.
Sometimes, I think he'd insist on leading. The firing squad personally.
Но если его поймали, и он в ваших руках, это плохо на мне отразится.
But if he has been captured. And is in your custody, it would reflect poorly on me.
Два источника подтвердили, что он высадился на побережье.
Two sources confirmed he has landed on the coast.
Он пригласил меня на танец.
He asked me to dance.
Он как-то нас телепортировал на 180 метров через прочные стены.
Somehow, he teleported three of us 600 feet through two solid walls.
И теперь он бегает на свободе во "включённом" режиме с избытком сил и полным отсутствием самоконтроля.
And now he's running around free in the "on" position with too much power and no self-control.
Он был готов её убить, потому что мы её не хотели, вот так просто, и теперь ты на его стороне?
He was ready to have her killed because we didn't want her, Just like that, and now you're taking his side?
Он, наверное, чист, но может быть, стоит его найти и проверить цель его пребывания в стране.
He's probably legit, but it's probably worth tracking him down, verifying his reason for being in the country.
Я вызвалась подтвердить, что он в стране на законных основаниях.
I volunteered to verify that he's in the country for a legitimate reason.
Похоже он выходит из хостела на 92-й.
I might have him leaving the hostel on 92nd.
Он гласит, что всякий заключённый имеет право на личную встречу с духовником или его представителями.
It states that every prisoner has the right to meet in private with a spiritual advisor or representatives thereof.
Он считает, что на пустой желудок вы будете сговорчивее.
He thinks you'd be more cooperative on an empty stomach.
Из-за того, как он смотрел на неё.
It was the way he looked at it.
То есть, когда он смотрел на неё.
For him to look at her, I mean.
Он смотрел на неё невинно.
He looked upon her in innocence.
Да, вряд ли он кричал об этом на каждом углу.
Well, he's hardly going to shout it from the rooftops.
Конечно, то же он сказал про три бутыли самогона, полдюжину дамских сумочек и садового гнома, пропавшего у советника Бутби с крыльца на прошлой неделе.
Of course, he also said that about the three Kilner jars of moonshine, the half-dozen ladies purses and the garden gnome that went missing from Councillor Boothby's front porch last week.
Знал его только в лицо, видя, как он снуёт по городу, на всё наводя фотоаппарат.
Only knew his face from seeing him around town pointing his camera at everything.
Возможно, он претендовал на большую долю, угрожая пойти в полицию, и вы решили, что лучше его отравить.
Perhaps he was angling for a bigger cut, threatening to go to the authorities, so you thought it best to poison him.
Выяснилось, что для хозяина собственной похабной империи он был на удивление беден.
Turns out that for the master of his own empire of obscenity, he was surprisingly skint.
Он предложил найти негативы и спрятать их, пока мы не решим, пойти всё-таки в полицию или уничтожить их.
He offered to find the negatives and hide them until we'd decided whether or not to destroy them or go to the police.
Он регулярно ходил на мессу.
He was a regular at mass.
Никто из нас не знал, что он способен на такое... зло.
None of us knew he was capable of such..... evil.
Тогда, поторопись, он ждёт нас на крыше через пять минут.
Well, hurry up. He wants it on the roof in five minutes.
Но он выглядит счастливым у тебя на руках.
But he does look happy in your arms.
Мы подозреваем, что он способен на убийство, но не можем взять его ни за то ни за другое.
We suspect he's capable of murder, but we can't get him on any of that.
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он наш сын 28
он нам нужен 150
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он настоящий 165
он на свободе 42
он нам нужен 150
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он настоящий 165
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он нас слышит 26
он напился 41
он нас видит 20
он настоял 42
он наш парень 23
он натурал 19
он наркоман 56
он нашел его 16
он настаивает 45
он нас слышит 26
он напился 41
он нас видит 20
он настоял 42
он наш парень 23
он натурал 19