Он наконец tradutor Inglês
1,310 parallel translation
А Дэйна Матерсон наконец, нашел кого-то сильнее и противнее, чем он сам.
Then there's Dana Matherson, who finally met someone... who was bigger and meaner than he was.
и вот он наконец то сказал, "давай поедем к ниму."
And then he finally said, "Well, come on up here."
- Я надеялась, гм... Что удастся пробить эту броню, но... Что, если буду терпелива, он наконец подпустит меня к себе
i kept, um... waiting for that armor to crack, but... i thought that if i was patient enough, he would finally let me in, but... i guess people have armor for a reason.
Хорошо, что он наконец-то счастлив.
it's good to see he's finally happy. Well, I'm stuffed.
Когда он наконец повзрослеет?
When will he grow up?
А затем, в конце фильма, когда он наконец-то отбил подачу своего отца так, как... как не отбивал никогда ранее, когда он был слишком мал для этого.
Then at the end of the movie When he has a catch with his dad, like... Like he never did when he was young enough for it to matter.
Надеюсь, теперь он наконец перестанет трепаться о высоких ценах на зерновые.
Maybe finally shut him up about the high price of cornmeal.
Альден умер у тебя на глазах. Да, но знаешь, может, он наконец-то получил по заслугам.
Yeah, well, maybe he finally got what he deserved.
Я думаю он наконец заснул.
I think he's finally out.
Ну, я думаю, он наконец погадил.
well, I guess he finally crapped.
И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце.
And then when he finally opened up and said something monumental, you broke his heart.
Он наконец очнулся.
He's finally awake.
Я ищу специалиста по инфекционным заболеваниям, чтобы он наконец ответил на этот вопрос.
I'm tracking down an infectious disease specialist to see if we can get an answer.
Он наконец-то сделал свой ход.
He's finally making his move.
Он наконец-то прибыл в Сан-Доминго.
He has arrived in San Domingo at last.
Он наконец-то заснул.
He finally went to sleep.
Он наконец-то за всё заплатит.
He'll pay for what he's done.
И вот, наконец, почти 15 лет спустя он объявился в Вене.
And then almost 15 years later... he appeared in Vienna.
Он верит, что ему наконец встретилась искренняя девушка.
He thinks that you're the first... honest relationship that he's been in,
Это он увез меня из города. Там я все больше и больше постигала его учение и наконец перестала плакать.
He got me out of town, and I started to get more and more into his teachings, and I just stopped crying.
Наконец-то он сможет мне помочь. Только так он сможет находиться сейчас в спокойствии.
He can finally relieve... only that he cannot die in peace...
Наконец он вздохнул.
He finally took a breath.
И именно в этот момент Майкл, наконец, осознал, как сильно он продался.
It was at that moment that Michael realized... how much he'd sold out.
Вы утверждали, что должна быть связь между всеми тремя симптомами, вы издевались над нами, потому что мы не можем её найти и, наконец, вы дадите нам обсудить паралич сам по себе, потому что именно он её убивает. Итак, он восходящий.
You argued that there must be something to connect all three symptoms, you mocked us for not figuring it out, and finally you let us discuss the paralysis on its own because it's what's gonna kill her.
Мы наконец знаем, где он может быть. И теперь мы знаем, как его убить.
We finally know where this demon's gonna be and now we know how to kill him.
- Вы следите, Джейн? Да, сэр. Наконец, он слышит её возвращение.
The young man breathes in the scent of his lover... musk and amber.
Кажется, я наконец понял, что он чувствует...
I think I finally understand... his feelings...
Сначала слова застревают у него в горле, потом с большим трудом он наконец-то снова обретает способность говорить,
First his voice is stuck in the throat.
Или, если они, наконец, воспринимают его, они делают это неправильно, принимая его за того, кем он не является.
Or, if they perceive him, he's misperceived, identified for what he is not.
Когда две руки соединяются, девушка наконец узнает в нем того, кем он является на самом деле.
When the two hands meet, the girl finally recognises him for what he is.
Мы наконец-то встретились с Джеймсом, он такой милый!
We finally met James, and he is so sweet!
И наконец он добился своего.
He finally got what he wanted.
Ну наконец-то твой отец покажет всем... каким мошенником, эксплуатирующим чужое имя, он является!
Your father's finally gonna get exposed as the credit-stealing fraud he is!
Я спела ему колыбельную и он, наконец, уснул.
I sang to him, and then finally, he went down.
Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась.
But he spent months badgering me until I finally gave in.
- Он, наконец, уснул.
- -He's finally asleep.
А когда ты, наконец, отвела его попробовать, он испугался шипящей тарелки и мечтам о фахитас пришел конец.
And then you finally took him and he got scared of that sizzling plate and that was the end of fajitas.
Он так испуган тем, что может наконец показать свои чувства к вам, что привязывает себя к женщине, которая его обманывает.
He's so afraid that he might actually act on his feelings for you, he's attached himself to a woman who's cheated on him.
Крори наконец стал настоящим экзорцистом. Он получил первое задание, и в лесу он встретил ужасного Акуму. В следующей серии :
352 ) } Preview 352 ) } Preview meets up with a fearsome Akuma on his very first mission.
И, наконец, он был унижен.
At least he had depth.
Ты знаешь, все, что я для него хотела, это что бы он повстречал замечательную девушку, и это наконец-то случилось и теперь я его совсем не вижу.
You know, all I wanted was for him to meet a great girl and he finally did, and now I never see him.
Он, наконец, встретил свою женщину.
Finally he had found his wife.
Шеклтон, которого вы видите на экране, наконец, достиг бы полюса. Ведь в прошлый раз он не дошёл до него несколько сотен километров.
Shackleton, seen here, would finally make it to the Pole, a quest he had to abandon a mere 100 miles short of it.
- Он сказал, что он собирается сжечь школу дотла. Все жестокие шутки и насмешки, наконец, закончатся!
All the cruel jokes and ridicule will finally be over!
И когда комиссия по досрочному освобождению услышала о тех изменениях, что он с собой сделал, они наконец освободили его досрочно.
- Hector, you crazy fool. - l can't go on without you, Jamal. - Then be with me always.
ѕосле нескольких мес € цев бешенных расчетов, наконец он подошел к результатам.
After months of calculating furiously, he finally came up with the result.
Наконец, он сказал мне :
Finally he said to me :
Он, наконец, получил работу.
He finally got a job.
А помнишь, что сказала его жена Диана, когда он, наконец, вынул?
You remember what his wife Diane said after he finally got it out?
- Вот он, наконец!
- It's finally here!
Элвис Моро наконец-то решил выйти из своего похоронного дома, и как ни странно, сейчас он красит.
Elvis moreau has finally decided to come out of the funeral home, and oddly enough, is now painting.
наконец то 98
наконец 11374
наконец кто 23
он нашел 21
он на кухне 50
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
наконец 11374
наконец кто 23
он нашел 21
он на кухне 50
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он напуган 122
он наш друг 58
он нам нужен 150
он на 115
он наш сын 28
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он нас бросил 16
он наш друг 58
он нам нужен 150
он на 115
он наш сын 28
он надеется 83
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он нас бросил 16
он наш отец 17
он настоящий 165
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20
он настоящий 165
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он нас слышит 26
он настаивает 45
он нас видит 20