Он понимал tradutor Inglês
454 parallel translation
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
He figured that someday that might come in handy.
- Ты знал, что он понимал английский?
You know he talked English? I just found out.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still, he felt she needed a mother's care.
Он был добр, он понимал, что я несчастна.
He was kind. He realized I was unhappy.
Разве он понимал, на ком женат, этот грубиян!
He didn't know who he was married to!
Он понимал, что что-то не так, что счастье постоянно избегает их, и что в конце концов что-то должно получиться.
He figured there was something wrong, the way they always got no luck, and they ought to get it straightened out.
Он понимал, что есть люди, которым нужно больше, чем у них есть, а у других есть больше, чем им нужно.
He figured some people need more than they got, other people got more than they need.
Так же он понимал, что в физике нет избранных систем отсчёта.
Also in physics, he understood that there are no privileged frames of reference.
Теперь он понимал, что любая помеха или унижение на его пути могут быть сметены простым актом уничтожения : убийством!
Now he realized that any obstactle or humilitation standing in his way could be swept aside by a simple act of annihilation : Murder!
"он понимал все былое величие и могущество Серебряного Города."
"... he hardly recognized the once proud and famous Silver City. "
Он понимал, не возражал, что я говорю об этом.
He understood and didn't mind me talking about it.
- Мама! Он не понимал, что делает.
He didn't know what he was doing.
Хоть и проповедник, но он все понимал.
He might have been a preacher, but he seen things clear.
- Она говорила : он хороший человек, но он не понимал меня.
She said : he's a good man but he didn't understand me.
Что ты, он не хотел тебя убивать, он не понимал, что творил, более того, он не соображал, что говорил...
Of course he didn't want to kill you. He didn't know what he was doing, any more than he knew what he was saying.
Он хорошо понимал, чего я ищу.
He knew what I was after.
Наверное, он просто не понимал, что все без толку.
Mabe he didn't realize, but it was over.
Он очень хорошо понимал чувства пожилой женщины.
He was so understanding of older women.
Он не хотел ничего видеть кроме красок на полотне и не понимал, что дама на картине как две капли воды похожа на ту, что сидела рядом.
And he would not see that the tints which he spread upon the canvas were drawn from the cheeks of her who sat beside him.
Он ничего не понимал.
"He understood nothing."
Никогда не понимал, зачем он это сделал.
I never really understood why he did it.
Он был расстроен, потому что не понимал тишины.
Hewasupset, becausehedidn't understandthesilence.
Он просто дурак. От него все равно никакого толку. Даже не понимал, что в такое холодное утро надо сидеть дома.
Didn't know enough to keep his ass out of the cold.
Он прав, но когда я смеялся, я не понимал, что ты делаешь.
That's true, but I always laugh when I don't understand.
Я думаю, он меня понимал.
Maybe he understood me.
Сначала он не понимал, почему я не убивал пленников. Но вскоре, он привык. И ел козье мясо.
At the begging he complained because we didn't kill their fellow man, but soon he got used to eat goat beef.
Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
К сожалению, он плохо понимал разницу между хорошим и плохим.
Unfortunately, it was one of those who did not yet know what's wrong and what's right.
Он не совсем понимал, что от него требовалось. Где ты был?
A prefect who misunderstood his position.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
Отец понимал меня. Сейчас он болен.
My father understood, but he fell ill.
Вы можете не верить мне, но даже Я не понимал всего, что он говорил.
Do you believe me, Sir? Even I... Did not understand everything.
А он в скотине понимал.
He'll be back tonight.
- Только он понимал меня.
Only he understood me!
А он ничего не понимал : " Ты знаешь урок наизусть.
My father didn't understand anything : "You know it by heart yet you get a 0!".
Теперь знаю, что он был более зрелый, и больше меня понимал.
He was older than me, so he understood.
Он разбирается в торговых делах,... но театра он никогда не понимал.
Gusten has a good head for business, but knows nothing about the theatre.
У него оставалось полтора года до пенсии, и он не ловил магазинных воришек, так как понимал, то была пустая трата времени.
He had a year and a half to go till his pension, and he wouldn't bust a shoplifter because he felt it was a waste of time.
Казалось, никто на съёмочной площадке не понимал, что он делает.
No one on set seemed to understand what he was doing.
И никто не понимал, почему он переснимает её 50 раз.
And no one really knew why he reshot it 50 times.
Художник он, может, был хороший, но многого не понимал.
He may have been a good artist, but he didn't understand many things.
Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself,
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
But he still won't let me on the bridge. There's nothing there I don't understand.
Наводил на мысль, чтобы он отчетливее понимал свои задачи.
I was suggesting that he would see his objectives more clearly.
Но он не знал, не понимал даже, что на самом деле он не смотрит на тебя, потому что ты засранец.
But what he didn't know... what he didn't realize... was the reason he wasrt looking at you... is'cause you're a dirty leper.
ћало того, что € не понимал что говорил этот парень у мен € было чуство, что он надсмехалс € надо мной.
Not only did I not understand a syllable this guy was saying... now I had the feeling he was putting me down.
Он кололся там у стены. Он едва понимал, где он.
A heroin addict injecting himself at the wall.
он не понимал свои права.
no way he understood his rights.
Он всегда понимал, что она сильнее его... но не мог этого признать. Естественно.
Naturally.
Он не понимал, зачем ей встречаться с другими мужчинами, если она любит его.
She was really keen on him. He couldn't see why she wanted to go out with other people.
Он не понимал, что ее интересуют только его деньги.
He couldn't see it was only his money she was interested in.
понимал 25
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он получил по заслугам 43
он потерялся 40
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он получил 77
он получил по заслугам 43
он потерялся 40
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он покойник 61
он похож на 18
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76
он похож на меня 23
он погиб из 25
он по 358
он понимает меня 17
он покойник 61
он похож на 18
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76
он похож на меня 23
он погиб из 25