Он попросил tradutor Inglês
2,305 parallel translation
То есть, если бы он попросил меня идти за ним... то я пошла бы...
I mean, if he asked me to follow him, I would follow him...
- Почему он попросил найти вас?
- Why'd he ask for you, then?
Ну, зачем же он попросил вас найти, и почему вы приехали сюда, чтобы помочь ему?
Well, why else would he ask for you and why would you come here to help him?
- Он попросил мой номер!
- He just asked for my number!
Он попросил тебя носить маску?
And he told you to wear the mask?
Он попросил меня сходить с ним в торговый центр, так что да.
Look, he asked me to cut class and go to the mall. So, yeah.
За несколько месяцев до Революции он попросил Амадеу прописать ему таблетки от болей в спине.
A few months before the Revolution he went to Amadeu and asked for stronger painkillers for his back.
Он попросил передать тебе письмо.
He gave me a letter for you.
На днях он попросил о бар-мицве.
He asked me for a bar mitzvah. Any idea how expensive that shit is?
Он попросил меня притвориться, что твой сотовый был моим.
He asked me to pretend your cell phone was mine.
И он попросил меня выйти замуж через месяц, спустя тот приём Куда мы пришли.
And he asked me to marry him a month later at this old diner we used to go to.
Он попросил об этом.
He asked for this.
Вы знаете, что он попросил?
Do you know what he's asked for?
Он попросил зайти к нему перед сном.
He asked to see me before he retired to bed.
Тот факт, что он попросил прощения, не значит, что он изменился.
Just because he says he's sorry doesn't make him a changed man.
А тому так понравился вкус собственного сына, что он попросил добавки.
He liked the taste of his son so much, he asked for a second slice.
Да. И он попросил меня провести с вами небольшую разминку.
Yeah, so he asked me to lead you in some warm-up exercises.
Он попросил меня показать тебе, что надо делать.
He asked me to show you the routines.
Потому что он попросил о гарантии того, что его не заставят давать показания в суде.
Because he's asked for absolute assurances that he will not be called to give evidence in court.
Я даже не помню, как отправлял его Джерри. Неделю назад, когда он вступил в должность, он попросил посмотреть все варианты.
I didn't even remember send it to Jerry a week ago, when he came on board, he asked to see all the drafts.
Он попросил предоставить ему возможность поделиться парой слов с нами сегодняшним утром...
He asked for the opportunity to share a few words with us this morning.
Я знаю, но он попросил отдельное место на сегодня.
I know, but he asked for a booth tonight.
Он попросил меня вас отвезти.
He asked me to drive you.
Может, но он попросил.
Probably, but he did.
Он попросил вас подождать.
He's asked me to put you on hold.
Он попросил нас развеять его пепел с причала Стерна.
He asked us to sprinkle those ashes off Stearns Wharf.
- Он попросил развод.
He asked for a divorce.
Он попросил меня наставить не него ствол.
He asked me to pull on him.
Тем не менее, он попросил Кристин представить его на церемонии.
Anyway, he asked Kristin to introduce him at the ceremony.
По дороге к тебе я заехала за подарком а там был человек в костюме летучей мыши, он попросил помочь ему
On my way home, I stopped to buy you a present. And that was when, a mysterious masked man dressed as a bat, asked me to help him...
Беннет зашивается, поэтому он попросил об услуге, которая поможет моей писательской карьере.
Bennet was in a bind, so he asked me to do a favor for him, and it might really help my writing career.
Он попросил вернуть его тебе.
Told me to give this back to you.
Он попросил меня подождать его шедевр!
He asked me to wait for his masterpiece!
Он попросил проследить за её домом. Убедиться, что она никуда не уйдёт.
He asked me to watch her house And make sure she didn't go anywhere.
Это ведь он попросил меня выйти за него замуж.
He's the one who asked me to marry him.
В свете последних измышлений о мнимом культе последователей мистера Кэрола он попросил меня зачитать следующее заявление.
In light of the recent speculation about an alleged cult following of Mr. Carroll, he has asked me to read the following statement.
Он даже позвонил и номер попросил.
He even called me to get her number.
- Но он меня сам об этом попросил...
Well, he asked me for some...
Стигге попросил меня прийти посреди ночи, он...
Stigge asked me to come over in the middle of the night, he...
Когда я спросил его почему... он сказал, что ты пришел к нему... разбудил посреди ночи... и попросил его отнести письмо... в Марксвилль.
When I asked him why... he said you come over to him... waked him up in the middle of the night... and wanted him to carry a letter... to Marksville.
Муж рассказал мне, о чём он вас попросил.
My husband's told me what he's asked.
Но он слышало ваших проблемах с законом и попросил меня заглянуть к вам.
But he did hear about your legal issues and asked me to look in on you.
Говорю, я попросил, чтобы он возвратил мне мой дневник.
I promise, I asked him to return me my diary.
- Мэтт попросил закрыть глаза, пока он ну ты понимаешь. Он сказал, что у меня обострится чувствительность.
Said my other senses would be "heightened".
Анджело попросил меня помочь спроектировать дом, который он строит.
Angelo's asked me to help design this house he's building.
Ладно, Нью Йорк может быть и отвратителен, особенно, когда он покрыт противным серым снегом, и люди могут быть ужасными и грубыми, и какой-то вонючий бездомный в грязных труселях возможно щупал меня в метро, и уже потом попросил доллар,
Okay, New York may be disgusting, especially when it's covered in gray, nasty snow, and the people may be horrible and rude, and some smelly homeless man in pee-stained tighty-whities might have groped me on the subway,
Вероятней всего он был прав, но я думаю, его взбесил тот факт, что Крэйн попросил меня о помощи с проектом, а не его.
He was probably right but I think he was just pissed off Crane asked me to assist and not him.
Он только сказал Томми присматривать за Хикменом, и попросил найти Анну-Марию, а потом он исчез.
He just told Tommy to watch after Hickman, and asked us to follow up with Anne-Marie, and then he disappeared.
Он вроде как попал в какую-то ситуацию, он оставил мне свой грузовик. и попросил меня закончить работу за него
He had some sort of emergency, left me his truck and asked me to finish a job for him.
Эзра попросил день, чтобы решить, хочет ли он этого.
Ezra asked for the day to decide if he wants to take it.
Он, гм... попросил о встрече нашу звезду трейдера.
He's, um... asked to meet our star trader.
он попросил меня 31
попросил 26
попросила 23
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он повесился 34
попросил 26
попросила 23
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он повесился 34
он позвонит 68
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он показал 40
он понимает меня 17
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23
он позвонил мне 76
он понимает меня 17
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23
он позвонил мне 76