English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он профессионал

Он профессионал tradutor Inglês

151 parallel translation
Он профессионал.
He's very good at this.
- Нет, что ты. Он профессионал.
No, he's a professional.
Он профессионал.
He's a professional.
Тем хуже, если он профессионал.
Even worse, for a professional.
Так он профессионал.
So he's a professional man.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
This man may be crazy, but he's a professional.
Понятно, он профессионал. Поль, ты меня слышишь?
I now just know, am a ace in front of us
Он профессионал.
He wasapro.
МьI не знаем, кто он, но он профессионал.
Understand that this guy... I don't know where he's coming from, and I think he's a professional.
О да, он профессионал по чау-чау и пуделям.
- He is. He's used to Chihuahuas and poodles.
- Да он профессионал! - Клёво сработано, обольститель!
You got to play it cool.
Он профессионал.
He's good.
Стаббс, возможно, и идиот, но он профессионал.
Stubbs may be a moron, but he's a professional.
Граф не родственник, однако он профессионал.
SO THE COUNT IS NO COUSIN, BUT YES, HE IS A SPECIALIST.
Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал.
Well, you know, he's driving fast and recklessly... but he's a professional.
Этот парень крут, он профессионал.
- I can't help it. This guy's tough. He's a pro.
Все-таки, он профессионал Ты понимаешь, что я имею ввиду?
He's a professional after all you know what I mean?
Он профессионал.
So what about the gun?
Может потому, что он профессионал?
'Cause he's a pro?
Он профессионал?
A professional?
Не важно, какой он профессионал.
I don't car e what he does with fireworks
Но он профессионал, так что вы этого не заметите.
But he was such a pro, you'd never know it.
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
But as a professional, he never really made the grade.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
Он активист и профессионал.
He's efficient, he knows the job.
Ну, я думаю, он не профессионал главный симфонический оркестр.
Well, I don't think that the man is competent to conduct a major symphony orchestra.
Он роет как профессионал, не сбивая дыхания.
Mustn't let him accidentally find that spring as he plods along.
Он просто профессионал.
He's very good.
А он даже не любитель, а настоящий профессионал.
Huge pop-in guy.
Вы сказали, что он был профессионал.
- I thought you said he was a professional.
- Он - профессионал
- He's a ringer.
Я же говорил, он - профессионал.
I told you, he's a real pro.
Он не просто профессионал. Он политик.
This guy's not a professional He's a politician.
Он шулер-профессионал, живущий за счёт карт.
He's outwardly respectable I know he cheats at cards
Он - один, и это - профессионал.
He's alone and he's a professional robber.
Потому что он тебя, как облупленного знает, Рок! Профессионал зашел бы, увидел, что там дело швах, и отвалил бы.
A smooth hitter would have gone in there, seen it was a fuckin'wash and slipped out.
Нашего водителя зовут Лассе Конго - он настоящий профессионал
Your driver today is Lasse Congo, who is a very skillful, respected, proffesional.
Он летающий петух. Профессионал.
He's a professional flying rooster.
Он - профессионал.
He's a professional.
Как ты станешь играть против него - он же профессионал.
Don't play that guy. He's a pro. I saw him at the pro tournament in Phoenix.
Этого ты не говорил. Так он профессионал?
You didn't say anything about that.
Нет, он настоящий профессионал.
No, he was really nice, just really professional.
Сегодня на матче был селекционер из Америки. Он предложил мне место в одном из лучших университетов. Полная стипендия и возможность выступать как профессионал.
There was a scout from America there today, and he's offered me a place at a top university with a free scholarship and a chance to play football professionally, and I really want to go, and if I can't tell you what I want now, then I'll never be happy, whatever I do.
Он шинкует овощи, как профессионал.
The way he cuts vegetables is amazing.
- Он профессионал.
- He's a pro.
Я поддался его энергии. Он уже профессионал.
Left... right...
Лицензированный профессионал, он будет работать с вами, как с парой над решением любых сексуальных проблем, существующих у вас.
This is a licensed professional who'd work with you as a couple on solving whatever sexual problems you may be having.
Он говорит, я профессионал, но все еще женщина.
It says, "I'm professional, but I'm still a woman".
Он хороший профессионал.
He's an excellent professional.
Гленн бы об этом не рассказал, он ведь профессионал.
Glenn obviously wouldn't say anything about it. He's far too professional.
Он - профессионал.
- No, you can't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]