English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он просто ушел

Он просто ушел tradutor Inglês

203 parallel translation
Однажды он просто ушел.
One day he just walked out.
Невероятно. Он просто ушел.
I can't believe he just quit.
- И он просто ушел?
- And he just walked out?
Он просто ушел.
He just left.
И потом он просто ушел.
And then he just left.
- Он просто ушел с ними.
- He just went with them.
А, я уверен, что он просто ушел в комнату для мальчиков.
Oh, I'm sure he just went to the little boys'room. Come on, people.
Он просто ушел. Навсегда.
He's just gone, forever.
Он просто ушел.
He just moved on.
Он просто ушел.
He was just gone.
- Он просто ушел.
- He just walked away.
Я имею в виду, тогда он просто ушел.
I mean, and then he was just gone.
- Но он просто встал и ушёл.
But he walked out on me.
Он просто поднялся и ушёл.
He just picked himself up and walked away.
Он что, ушел просто так, ничего не сказав?
He just left like this, without saying you anything?
Он просто ушёл в лес и не вернулся.
He just went into the woods and never came back
Я просто хочу, чтобы он ушел.
Just tell him that he's overstayed his welcome!
Он просто оделся и ушёл!
He just got dressed and left
Я просто хочу знать, почему он ушел.
I just want to know why he broke up.
Кто бы это ни был, он просто схватил связку верёвок и ушёл.
Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left.
Я просто с ним разговаривал, а он от меня ушёл.
I was just talking to the man, and he walked out on me.
Я просто хотела, чтобы он ушел.
I wanted him to leave.
А может, ему просто стало скучно и он ушел домой?
What, did he get bored'n * go home or something?
И все? Он просто ушел?
He just left?
Они смотрели, как он просто ушёл.
They watched as he simply walked away.
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл? .
If he's bothering you, why not tell him to go away?
Он разобрал свой стол, не сказал ничего никому, просто ушёл.
He just packs up his desk, doesn't say nothing to nobody, just splits.
Солнышко, он просто встал и ушел.
Sweetheart, he got up and walked away.
Он просто ушёл сам.
IT JUST WALKED AWAY ON ITS OWN.
Забудь о том, почему он ушёл и куда он делся, и просто будь благодарен, что его больше нет.
FORGET ABOUT WHY HE LEFT OR WHERE HE WENT, AND JUST BE GRATEFUL THAT HE'S GONE.
Он просто ушёл.
He's just gone.
Просто не верится, что он от нас ушел.
I just can't believe that he's really gone.
- Нет, его просто нет. Он ушел.
No, he's gone- - left.
нет, просто... менеджер подошел после речи, когда Джесс ушел и он говорил о том, как Джесс работает 40, 45 часов в неделю.
No, it was just... the manager came up afterwards when Jess was gone and he was talking about how Jess is working forty, forty-five hours a week.
Он просто встал и ушёл!
He just got up and left!
Он просто встал и ушёл.
He just got up and left.
Но я сказала, извини... И он просто ушёл.
But I said sorry... and he just left.
Его прямо трясти начало. Потом он просто ушёл.
He started shaking then he just left.
Майкл... он просто ушёл.
Michael- - he just left.
Что, он так просто взял и ушёл?
What, he just took off?
Да, Чарли, он так просто взял и ушёл.
Yeah, Charlie, he just took off.
Но однажды он просто ушёл, оставив нас.
He was alive, and he had abandoned Mother and me.
Слушайте, я уже говорил вам, я просто хочу, чтобы он ушел.
Look. I told y'all, I just want him gone.
Он просто ушёл, когда испугался предстоящих трудностей.
Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation.
Я хочу, чтобы он просто ушёл.
I wish he would just leave.
Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень.
So, now I know it wasn't my fault my dad left, and that, of course, he wasn't Superman or an alien, he's just an ordinary bloke.
Он просто женился на ней, сразу как ушел от меня.
He just married her right after he left me.
- У нас был секс, а потом он просто ушёл, пошёл дальше по пляжу.
- We just had sex and then he went on down the beach.
Он просто дал мне знать, что ушёл насовсем.
It was... It was his way of telling me that he'd gone for good.
Ладно, итак, надо просто избавиться оттела - как будто он ушел.
We'll just get rid of the body as if he came and left.
Все просто, потому что он хочет, чтобы Келсо ушел и никто не хочет ему перечить, потому что он страшный дядька я-то его не боюсь, но это потому что я волшебник
That's easy. Word got out that he wants Kelso gone. And no one wants to cross him because he's a scary guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]