Она выходит tradutor Inglês
786 parallel translation
Она выходит из дворца для смены караула.
It leaves the palace... for the changing of the guard.
Она выходит из себя и ревнует к красоте твоей.
She'll stop at nothing! - But, but who?
Ну, в будущем месяце она выходит замуж за одного парня.
Well, she's going to marry one of the county boys next month.
Под моим носом, в день моей свадьбы, она выходит замуж за этого господина в красной пижаме,
Right under my nose, on my own wedding day... she marries this gentleman in the red pajamas.
И вот я встретился с ней, только чтобы узнать, что она выходит замуж за картонную фигурку.
I finally meet her, only to learn she's to marry a cardboard cutout.
Она выходит замуж.
She's getting married.
А после пьсы я стоял на улице, только чтобы увидеть, как она выходит.
After the play, I stood in the alley just to watch her come out.
Неужели она выходит за этого Вальсениуса?
You're not saying she's planning to marry that Wallsenius lad?
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
She's getting married. Can you imagine anybody marrying Pearl?
Она выходит за Сэма Пирса. Перл, должно быть, очень счастлива с Сэмом.
Pearl ought to be very happy with Sam.
Я слышал, она выходит замуж.
I heard she is getting married.
А, во-вторых, ее ожидают в суде по важному делу - она выходит замуж за лейтенанта Джека Фрейзера.
And also she is expected at the courthouse for an important occasion. She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.
Я рад, что она выходит замуж за Танаку.
I'm so pleased about her marriage to Tanaka.
- Я слышал, что она выходит замуж.
- They told me she's getting married. "
Я не могу видеть, как она выходит замуж за другого, а не за меня.
I couldn't get through seeing'her marry someone else if I didn't.
Пол, она выходит.
Paul, she's going out.
Она выходит.
The girl's going out.
Она выходит, Пол.
She's going out, Paul.
Она выходит за него замуж?
She's going to marry him?
- Она выходит замуж, выходит замуж!
- That's fast.
Вины в данном случае более чем достаточно. Она выходит за рамки принятия клятвы.
There is responsibility for more here than swearing to a loyalty oath!
Это был её последний рейс, она выходит замуж.
It was her last flight, she's getting married.
Она выходит только на мессу.
Except myself, perhaps
Она выходит только на мессу.
Except myself, perhaps.
Она выходит замуж сегодня!
She marries today.
Она замуж выходит.
She's registered.
Она выходит замуж.
Yes, gonna be married.
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая.
She's going to marry the son of a noble samurai.
Она скоро выходит замуж за сына самурая.
She's going to marry a samurai's son.
Если, конечно, она не выходит замуж на следующий день.
That is, unless she was going to marry somebody else the next day.
Она о красивой беженке из Вены, которая выходит замуж за человека, которого раньше не видела, чтобы остаться в стране.
It's about a beautiful Viennese refugee who marries a young man that she's never seen before so that she can stay in this country.
Если девушка выходит замуж, она позволяет мужу целовать ее?
Then if a girl got married she'd have to let him kiss her?
Она сказала, что выходит замуж за Кэрола Дуброка.
She said she's going to marry Caryl Dubrok.
Вот она как раз, выходит с запасного выхода.
There she is now, coming out the back door.
Мама. Она сейчас выходит
Mum, she's coming out now.
- Она выходит замуж, ты же знаешь.
- Married?
Почти не выходит и комнаты,.. ... но когда узнала, что вы придете, настояла на том, чтобы подняться. Она одета и ждет вас.
When she knew you were coming, she insisted upon getting up.
- Но ведь она не выходит замуж.
You're not thinking about Mouret anymore?
Она даже не выходит по воскресеньям.
She doesn't even go out on Sundays.
- Девушки! Нужно добыть немного сигарет для уборщицы... и она сведёт нас с Винчензиной, а она завтра выходит.
Girls, get some cigarettes to give to the sweeper, so she'll get us in touch with Vincenzina, who's leaving tomorrow.
Газету мне принесли вместе с завтраком. Газета выходит из типографии в два часа ночи. В Мулене она поступает в продажу около шести.
Let's say the paper left the printer around 2 : 00 AM and went on sale at Moulins at 6 : 00.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
One figure I can give you from my head because it never leaves my head.
Она никогда не выходит из дома одна.
But she never leaves home alone.
Она вон там выходит.
It comes out over here.
Или о ночных прогулках жены Марио, или о том, что она никогда не выходит из дому днем.
Or Mario's wife's midnight walks, or that she never comes out during the day.
Она жила на соседнем острове но перешла на наш берег, так как он выходит к югу и более спокойный.
She lived on an island nearby but had come over as our beach lay to the south and was more relaxed.
Она никогда не выходит наружу.
She never goes out.
Да, если она его любила. Нет, это было хорошо для меня, выходит, я не так уж сильно её любил.
I mean good for me, because I didn't really love her.
Она скоро выходит замуж.
She is going to get married
Потом дверь снова открывается, выходит она.
Then the front door opened again, and she came out, too.
она выходит замуж 54
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходите с поднятыми руками 86
выходит замуж 18
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходите с поднятыми руками 86
выходит замуж 18
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходите из машины 101
выходите оттуда 24
выходите за меня 17
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
выходите оттуда 24
выходите за меня 17
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она врач 27
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она всегда так делает 28
она в курсе 61
она вернулась 315
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она всегда так делает 28
она в курсе 61