English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она выходит

Она выходит tradutor Turco

540 parallel translation
Она выходит из дворца для смены караула.
Nöbetçi değişimi amacıyla sarayı terk ederler.
Она выходит из себя и ревнует к красоте твоей.
- Ama-- Ama kim?
Ну, в будущем месяце она выходит замуж за одного парня.
Gelecek ay, bizim oradan bir çocukla evlenecek.
А после пьсы я стоял на улице, только чтобы увидеть, как она выходит.
Gösteriden sonra, dışarı çıkana kadar sokakta durup onu izlemiştim.
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
Pearl evleniyor. Pearl ile evlenecek birinin çıkabileceğine inanır mıydın?
Она выходит за Сэма Пирса. Перл, должно быть, очень счастлива с Сэмом.
Pearl, Sam'le çok mutlu olacaktır eminim.
Я слышал, она выходит замуж.
Evlenmek üzere olduğunu duydum.
Она выходит замуж.
O evleniyor.
Я рад, что она выходит замуж за Танаку.
Ben Tanaka ile evlenmesine çok seviniyorum.
Пол, она выходит.
Paul, kız dışarı çıkıyor.
Она выходит.
Kız dışarı çıkıyor.
Она выходит, Пол.
Dışarı çıkıyor, Paul.
- Она выходит замуж, ты же знаешь.
- Evleniyor.
Она выходит за него замуж?
Onunla evlenecek mi?
Вины в данном случае более чем достаточно. Она выходит за рамки принятия клятвы.
Burada bir sadakat yemini edip etmemekten daha büyük bir sorumluluk var ve siz de bunu biliyorsunuz.
Она выходит только на мессу.
Benden başka kimse.
Мне надо к Джейн, она выходит замуж.
Hadi uslu bir çocuk ol, olur mu? Jane'in düğününe gelmek istiyor musun? Elbette istersin.
Она выходит замуж за Прокулуса, твоего офицера.
Subaylarından biriyle, Proculus'la evlenecek o.
Но скоро она выходит замуж
Ama yakında da evlenecek işte...
- Все знают, что она выходит замуж.
- Evlendiğini herkes biliyor.
Я видел, как ты глазел, как у нее задирается юбка, когда она выходит из машины.
Arabadan inerken eteğinin havalanmasını izliyordun.
Она выходит замуж, а пока - под моей опекой, так что держитесь подальше от неё!
Evlenmek üzere ve benim korumam altında. Yani ondan uzak durun.
Ты помнишь, что она выходит замуж?
- Evlenmek üzere olduğunu da hatırlıyor musunuz?
Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана.
Ve 34 yıl sonra Broadway'de yürüyordum ve onu Toffenettis'den çıkarken gördüm.
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
Ya damat korkup kaçarsa herkes bir adım geriye çekilir ve gelin de sıradaki adamla evlenir.
Она выходит из ванной, а я уже внутри по самое запястье.
Banyodan çıkarken, elimi bileğime kadar sokmuş hâldeydim.
Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая.
Soylu bir samurayın oğluyla evlenecek.
Она скоро выходит замуж за сына самурая.
Bir samurayın oğluyla evlenecekmiş.
Если, конечно, она не выходит замуж на следующий день.
Tabiî ki kadının sonra başkasıyla evlenmesi durumu hariç.
Она о красивой беженке из Вены, которая выходит замуж за человека, которого раньше не видела, чтобы остаться в стране.
Viyanalı güzel bir mülteci hakkında... önceden hiç görmediği genç bir adamla evleniyor. Böylece ülkede kalabiliyor.
А, во-вторых, ее ожидают в суде по важному делу - она выходит замуж за лейтенанта Джека Фрейзера.
Teğmen Jack Fraiser'la evlenecek.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
Size bir rakamı ezberden söyleyebilirim. Çünkü hiç aklımdan çıkmıyor.
Она никогда не выходит из дома одна.
Ama asla evi yalnız bırakmaz!
Она выходит только на мессу.
Benden başka hiç kimse.
Она жила на соседнем острове но перешла на наш берег, так как он выходит к югу и более спокойный.
Adadan geliyordu ama bizim plaja gelmeyi tercih etmiş ve rahatlamıştı.
Да, если она его любила. Нет, это было хорошо для меня, выходит, я не так уж сильно её любил.
Ben kendim için iyi oldu diyorum, çünkü onu gerçekten sevmemiştim.
Она скоро выходит замуж.
Yakında evleniyor.
Потом дверь снова открывается, выходит она.
Sonra binanın ön kapısı yine açıldı, kadın da dışarı çıktı.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
İlk filmini oynağında 17 yaşındaydı liseden mezun olduğu gece yaşlı bir adamla evlendi ve adam onu sevmiyordu.
Именно поэтому она за тебя и выходит.
Çıkık problemi vardı. İlginç!
Она ведёт наверх и выходит в главный воздушный шлюз.
Ana hava kilidine gidiyor.
Даже не знаю, почему она всегда выходит грустной на снимках.
Fotoğraflarda öyle görünüyor sadece.
" Он сказал, что она забилась в какой-то темный угол и не выходит.
"Dediğine göre kız karanlık bir köşeye kıvrılmış ve çıkmıyormuş oradan."
Это на самом деле, вредная жидкость, которая есть во мне, она из меня выходит.
Koşu için tükettiğim tüm sıvılar vücudumdan atıldığı için bu böyle.
Она не за Хампердинка выходит замуж, а за Уэстли.
Humperdinck'le evlenmiş olamaz, Westley'le evlenmeli.
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Laura Palmer gibi genç ve güzel bir kız. Bir anda işler kontrolden çıktı. Artık bir tehditti.
Затем она летит вниз, под углом в 27 градусов. Разрывает ему ребра. И выходит с правой стороны груди.
Sonra mermi 27 derece açıyla aşağı yönelerek kaburga kemiğini parçalar... ve göğsünün sağ tarafından çıkar.
Ей не до этого. Она не выходит из комнаты вот уже десять лет.
Çılgın kadın odasından bile çıkmadı.
Она не выходит, видимо, слишком нервничает.
- Dışarı çıkmıyor.
мы на земле всего лишь 4 секунды, а она выходит как жена ёбаного мэра.
Daha yere ineli dört saniye olmuş kadın bizi belediye başkanının eşi gibi karşılıyor.
Выходит замуж? Она собирается выходить замуж? Да.
Evlilik mi, o evleniyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]