Они ждут нас tradutor Inglês
152 parallel translation
- Настоящее? Да, они ждут нас на поляне, идем.
Yeah, he's over on the big rock.
Они ждут нас.
They're waiting for us.
Они ждут нас внизу
They want to see us downstairs
Они ждут нас у вертолёта.
They'll be waiting by the jetty.
Они ждут нас на следующей неделе.
They're expecting us next week.
Они ждут нас.
Waiting for us.
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction!
Я уверен, что они ждут нас в засаде.
quickly, prepare yourselves. get in the car. when I give the signal, jump out.
Они ждут нас.
They'll be waiting for us.
-... они ждут нас, пошли.
- They're waiting for us, let's go
Пойдем, они ждут нас на завтрак.
Come on, they're waiting breakfast.
они ждут нас.
they're waiting for us.
Они ждут нас.
They are waiting for us.
Они ждут нас... -... в нескольких милях отсюда. Но у нас нет связи.
Our boat, their airlift, they're both waiting for an order we have no way to send.
Они ждут нас в назначенной точке.
They're waiting for us at the rendezvous point.
- Они ждут нас?
- They ready for us?
- Они ждут нас, Си Джей?
- Are they ready for us, C.J.?
- Они ждут нас на станции.
- They're waiting for us at the station.
Мы называем их мертвыми, но на самом деле, они ждут нас на небе.
We call them "dead", but they actually wait for us in the sky.
Они ждут нас, чтобы мы сказали им что делать.
They're waiting for us to come back and tell them what to do.
Они ждут нас?
Are they... waiting for us?
Морган и Элли. Они ждут нас на обед.
I kind of have a priority code Ellie and Morgan.
Они ждут нас в монастыре.
They're waiting for us at the monastery.
Они ждут нас в "Викинге".
They're waiting for us at The Viking.
Я договорилась, они нас ждут.
Everything's all right. They're waiting for us. Let's go.
Думаю, они и нас ждут.
I THINK THEY'RE OUTSIDE NOW.
Ты имеешь ввиду, что ты думаешь, они действительно там, ждут нас?
You mean you think they're actually waiting down there?
Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда.
But if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us below, we'll never get out of there.
- Они ждут нас.
- They're waiting for us
- Пойдём, они нас ждут.
Come, they're waiting for us.
Может, они стоят и ждут нас. Готовят сюрприз ко всплытию.
Maybe they're just lying in wait for us until we feel safe enough to surface.
Пожалуй, со стороны моря они нас не ждут.
Tomorrow at noon you'll open the gate and let my warriors pass.
Но тогда они уже ждут нас.
That way, they'll be waiting for us.
После операции единственным звуком, который они услышат, будет наш смех. Мы поплывем в Гавану, где нас ждут жаркое солнце и друзья.
And when we are finished, the only sound they will hear is our laughter while we sail to Havana, where the sun is warm and so is the comradeship.
Они ждут меня, а не всех нас.
But they're expecting me, not all of us.
я имею ввиду, они нас уже ждут.
I mean, they're gonna be expecting us.
Они, наверное, ждут нас.
They must've been waiting for us here.
Они нас ждут.
They're waiting for us.
Куда бы мы не послали наши корабли, такое чувство, что они нас там уже ждут.
Wherever we send our ships they seem to be there waiting for us.
Они только этого от нас и ждут.
That's just what they want us to do.
Они там ждут, наблюдают, ... решая, как и когда они убьют нас.
They're out there waiting, watching, planning when and how they're going to kill us.
Они ждут нас.
They'll expect it.
Момо, они нас ждут у входа.
I got everything. Momo, they are waiting for us at the door.
- Там они тоже нас ждут.
- They're waiting out there too.
Они нас ждут.
That we're welcome.
Они где-то неподалеку и ждут когда стемнеет, чтобы нас схватить.
I thought I did a good job It will be some trouble make us be catch If we have clothes like this
Они ждут от нас, что мы яростно бросимся мстить.
They expecting us to hit back wild.
Вот что они от нас ждут... а мы отсидимся какое-то время... дадим им поволноваться.
That's what they just waiting for and we're gonna sit back on it for awhile let'em sweat on it.
Как получилось, что они не ждут нас?
How come they ain't waiting?
ƒа, они ведь ждут нас.
Yeah, because they were waiting for us.
Они нас ждут, чтобы убить дедушку.
They wait for us, To kill the grandfather.
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они ждут вас 28
они ждут 167
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
они ждут тебя 45
они ждут вас 28
они ждут 167
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222