Они же tradutor Inglês
10,270 parallel translation
Они же овсом питаются?
It's oats that they're always eating?
Они же почти придушили того старика.
They practically strangled that old man.
Господи, да они же просто скормили ему то, в чем он должен был расписаться.
I mean, Jesus, there's leading the witness and there's shoving words down his throat.
Они же сказали. Тот, кого я знал в детстве, и позже в Лондоне, в 2002-м.
Just as they've said, someone I knew when I was a child and then again in London in 2002.
Они же оба мужики, да?
That's two men, right?
Оставь мне немного вишенок в шоколаде, они же такие классные.
Well, uh, save me some of those chocolate-covered cherries'cause those are so classy.
Они же хозяева целой компании, знаменитой из-за их страстных и романтических отношений.
They've got a whole franchise based on their explosive sexual and romantic relationship.
Да ладно, они же такие лапочки.
Come on, they're so cute.
Они же прямо как я, только пацаны.
It's like me, but, like, a boy.
У него есть парочка друзей, но, понимаешь, дети, они же злые.
He has a couple of friends, but, you know, the kids, they're mean.
Но они же поженились по какой-то причине.
They must've married for some reason.
Они же платили, знаете... несколько сотен баксов людям, типа моей сестры, давали им наркотики, психоделики, ЛСД, в основном.
They'd pay... you know, a couple hundred bucks to people like my sister, give'em drugs, psychedelics. LSD, mostly.
- Ну они же наверняка знают больше, чем мы.
Yeah, but, okay, they must know something more than we do. You know what?
- А чего, они же все поймут.
That should be easy to baby-step'em through.
Москва, что же они с тобой сотворили?
Oh, Moscow, what have they done to you?
Если мы всех оттуда вытащим, ты же знаешь, они вызовут адвокатов, расследование зайдет в тупик.
All right, listen, if we pull everyone out, you know, they'll lawyer up and our investigation will be stonewalled.
Они тут же говорят : меняйте.
They'll wanna replace it in a heartbeat.
К тому же, они физически слабее, если возникнут какие проблемы.
Plus, they're physically weaker, in case anything goes wrong.
У Габи есть свое мнение, потому что он там был, и там же были те, кто потерял детей, родителей, внуков, и сейчас они просят пересмотра, а их никто не слышит.
Gabi thinks he understands, because he was there. So were those who lost their children, parents, grandsons, etc. They want to reopen the case but nobody will listen.
Они его уважают так же, а то и больше, чем любого другого пирата.
They respect him as much if not more than any other man that's sailed under the black.
Ты же хотел быть, как они?
You want to fit in with them, right? This is what they wear.
И что же они говорят обо мне?
And what is it they're saying about me?
Им лишь тогда хорошо, когда они сеют семена своего же поражения.
They thrive only on sowing the seeds of their own eventual destruction.
К тому же, они попросили медсестер проверить кровь Шелби, чтобы выяснить, не была ли она под наркотой.
They also told the nurses to take some blood to check and see if Shelby was on drugs.
Если нашего ребёнка обзовут "маленьким ублюдком", ты же не хочешь, чтоб они были правы?
When we call the little one a bastard, you don't want them right. Do you?
Это значит, они такие же, как ты.
It means they like you.
Ты же понимаешь, что они не уймутся?
You know they're never gonna stop, right?
Она же сказала... Стоит нам высунуть головы, они нас найдут.
It's like she said... the minute we poke our head up, they're gonna find us.
Через три месяца, они сами приползут ко мне. Точно так же, как Эппл приползли к Стиву Джобсу, детка.
I predict in three months, they're going to come crawling back to me, the same what that Apple came crawling back to Steve Jobs, sweetie.
Они свергнут тебя с трона в первый же день.
They're gonna come in and they're gonna dethrone you on the very first day.
Как же они узнали?
So, how did they know?
Так почему же они его застрелили?
So why did they have to shoot him dead?
Ставлю на то, что они устраивают эти перепихи в одном и том же отеле в одно и то же время, зная, что другой занят этим.
In fact, I bet they do these hookups in the same hotel at the same time so they know the other one's doing it.
Боже, как же они мне нравились.
God, they were crushes.
Знаешь, когда он умирал, Ричард сказал мне когда они предложили ему это, перейти, прийти сюда и провести вечность на этом чертовом кладбище, которое ты так любишь, он сказал : " Да как же я смогу?
You know, when he was dying, Richard said to me when they offered him this, to pass over, pass through, spend eternity in this fucking graveyard you're so in love with, he said, " How can I?
ак только они одобр € т, посадим ƒжейкобса на самолет.
Once they authorize travel, Jacobs is on a plane.
я могу привести два за € влени € под прис € гой от сотрудников отел € "арвер", о том, что они видели мисс — лоун в холле, в тот же день, когда вы, мистер'орд, бронировали номер!
I can produce sworn statements from 2 employees of the Carver hotel to the effect that they saw Ms. Sloane in the lobby on the same day that you, Mr. Ford, held a reservation there!
- Так же, как все те, группы иммигрантов, приезжающие сюда, занимающие все наши рабочие места, засоряющие систему здравоохранения и наши школы, и они даже не говорят по-английски.
- Just like all those immigrant groups coming over here, taking all our jobs, clogging up the health care system and our schools, and they don't even speak English.
- Да? Почему же тогда вы меня не задержите, если они есть? А?
Why don't you take me in if you got new evidence?
Впервые попробовав мармеладных червей, он сказал, что они почти так же хороши, как настоящие.
The first time he had a Gunny Worm, he said they're almost as good as the real thing.
К тому же это не твоя квартира, так что если они вернутся, чтобы тебя четвертовать, тебя здесь не будет.
so if they come back to chop you up, you're not even here.
К тому же они вроде снимали в Калифорнии, верно?
Plus, I feel like they shot it in California, right?
Почему же они так поступили?
And why did they do that?
Насколько я знаю, они все там же.
As far as I know, it's still out there.
Боже, как они собак любят, правда же?
♪ ♪ - Boy, these two sure do love dogs, don't they?
Ты же не говоришь мне, что они тонут?
You're not telling me they're going under?
Я думал, " Нэнси Виллер, может она не просто девушка из пригорода, которая считает себя бунтаркой, хотя делает всё то же, что и остальные девушки из пригорода... пока не приходит время, и они не выскакивают замуж за скучного, одноразового доходягу,
- Oh. - I was thinking, " Nancy Wheeler, she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling by doing exactly what every other suburban girl does... until that phase passes and they marry some boring one-time jock
Уилл и Барбара, а так же это чудовище, они блоха.
Will and Barbara, and that monster, they're this flea.
Всем причастным лицам предъявлены обвинения, и они так же не выйдут на улицы.
All defendants have been indicted and are also off the streets.
но они так же не вышли.
but they didn't come out either.
- Но как же они проработали все это время?
How are they still operating after all this time?
они женаты 44
они же дети 35
они женятся 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
они же дети 35
они женятся 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17