English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они разошлись

Они разошлись tradutor Inglês

115 parallel translation
Они разошлись, сэр
They're not together, sir.
Они разошлись.
Separated and remarried.
Быстро они разошлись.
Well, that went fast.
- Они разошлись три года назад.
- They were separated three years ago.
Видите ли, они разошлись.
You see they got separated.
Но когда они разошлись Иван Сергеевич считал неудобным,... чтобы Ларочка вернулась ко мне.
When they got separated,... Ivan Sergeyevich thought it improper for Larochka to move to my place.
Да они разошлись.
They broke up.
Они разошлись, а я остался Один с Дэйвом. И с Леоном. Было еще два кубинца и Вертранд.
Finally they left and I was alone with Dave and this Leon two of the Cubans, and this guy Bertrand.
Нет, они разошлись несколько лет назад.
- No, they separated some years ago.
Да, они разошлись.
Well, they have separated.
Так они разошлись по Земле, питаясь.
And so they walk the Earth, feeding.
Они разошлись.
They broke up.
Они разошлись.
They split up.
Он был женат в 1979 году, Они разошлись через год.
He was married in 1979, they separated a year later.
Но они разошлись, и его давно не было.
But they split up. We haven't seen him.
Нет, мне кажется они разошлись.
No, I think they were separated.
Они разошлись, когда я был еще ребенком.
They split up when I was just a baby.
Ну, где они разошлись.
You know, where they broke apart.
Незадолго до того они разошлись по-хорошему,
Shortly before they separated for good,
Они разошлись по всему миру, но стоят лишь на половине автомобилей.
Ah! They've gone worldwide with only about half.
Они разошлись, и она не разговаривала с ним несколько месяцев.
They were separated, so she hadn't had much contact with him for months.
Не знаю, но они разошлись.
I heard they split.
Он был влюблён, но потом они разошлись. - По твоей вине, ревнивая мамочка?
He's had his likings, but they didn't end up well.
Правда, в новостях говорят, что они разошлись.
In the news, they pin it on her...
Они разошлись, мама живёт в Техасе, а Вам всё это надо знать?
Sure. Good luck at your swim meet.
Они разошлись.
They're separated.
Ты хочешь, чтоб они разошлись, и сделаешь всё?
You wanted to cause them to break-up, by hook or by crook?
Езжай, пока они не разошлись.
Hurry up so you'll be there before closing time.
Я очень не хочу, чтобы они с Джефом разошлись.
I hate to see her go and Jeff go in the opposite direction.
Они вместе учились, были помолвлены, но разошлись.
They were kids in school together, they were engaged, but it's busted up.
Это не... Они уже разошлись.
They're all gone now.
Однажды они чуть не разошлись.
They were almost parted, once.
Они с мистером Грантом разошлись.
It's worse. She and Mr. Grant have separated.
Знаешь, все уже разошлись. Они так разозлятся, что не застали тебя.
Boy, everybody was here.
Они разошлись.
They've dropped off!
Они больше не сидят в круге, а разошлись... и не знают ничего друг о друге.
They no longer sit in a circle, but apart... and one doesn't know anything about the other.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
When two planes almost collide, they call it a near miss.
Смотри, они близко разошлись.
Look, they nearly missed. ( Applause )
Они снова пожали руки и разошлись.
They shook hands again and parted.
Когда они разошлись?
When did they get divorced?
Когда они окончательно разошлись, она перестала сюда приезжать.
She didn't want to come back anymore.
Сейчас они разделились и разошлись по разным направлениям.
By now they must have split up and gone in different directions.
Твои родители почему они разошлись?
As a compensation.
Они недавно разошлись и снова сошлись.
They just broke up and got back together.
- Но вы, ребята, были предназначены друг для друга. В смысле, вы канзасская версия Кена и Барби Хотя они и разошлись, очевидно, что довольно странно
but you guys are, like, meant for each other. i mean, you're kansas'version of ken and barbie, except they broke up apparently, which is kind of weird.
Они уже давно разошлись по домам.
They've long gone home.
В 1984 году они покоряли сцены в Фениксе, штат Оризона, и разошлись после блестящего финала в Альбукерке.
In 1984 they conquered the stages in Phoenix, Arizona, and they separated after a terrific Finale in Albuquerque.
Карл мне соврал. Он сказал, что они с Иди разошлись до того...
He told me that he and edie had split up before- - you know what?
Если бы я ничего не сказал... они бы уже разошлись.
If I hadn't told you guys that... they'd be separated now.
Они все разошлись по домам.
They all went back in.
Да. Они с Эмброузом дружили в старших классах, но потом их пути разошлись.
He and Ambrose were friends in high school, but they had a falling out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]