Они рядом tradutor Inglês
950 parallel translation
Будь они рядом, и этого никогда бы не случилось.
If they'd been beside him, the premiere'd never have happened.
- У меня такое чувство, что они рядом.
- l have the feeling they're about somewhere.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
- Они рядом, патруль!
- They're near, a patrol!
Они рядом.
They're onto us.
Я спрячусь. Пусть они просто позволят мне быть рядом.
If they only just let me be around.
Это значит - они где-то рядом.
It means we're in the right neighborhood.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
- Они нашли его на полу, рядом со столом.
They found him on the floor, next to the table.
- Они они уже рядом.
- But they're coming.
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Then afterward, they go to a shop for tea, and I go along and eat with them if they don't find me out first.
Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
When you're near their villages, don't ask me how, they just know.
- Вы правы, они рядом.
- They're about, all right.
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
They all press after you, don't they?
Сквозь деревья они увидели молодого принца, едущего по чаще с двумя слугами рядом шла лошадь без всадника
And looking through the trees, they saw a young prince riding through the trees with two servants, and with him was a riderless horse.
Когда они будут совсем рядом, мы сможем быстро спрятаться.
We got no place to hide.
Они могут быть где-то рядом.
They may be around here...
Они говорят, эти деревья растут рядом с домами, где есть любовь.
They say it can only thrive near a home where there's love.
Рядом ботанический сад. Они почуяли мясо.
We're close to the Jardin des Plantes.
Когда они живы - их нет рядом,
Alive they're away.
Они разместили ее рядом с твоей кроватью. Ты видела её раньше!
- You had seen her before.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Since they will not listen or respect our existence,... they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking'round again,... brought about by our advancement in such things.
Они ведь живут рядом много лет. О чем им говорить?
What do they talk about?
Они прошли совсем рядом с женщиной.
They walked by the woman.
Потому что они там рядом работают.
They work nearby.
- Они прошли совсем рядом.
- It... It comes back to ya.
"Обнаженная, они была мертвой, а рядом лежал ее умирающий муж".
"Naked, she lay there dead, her dying husband beside her."
- Они идут рядом, так мило, да?
- He's coming along just fine, isn't he?
- они должно быть рядом!
They must be near!
Они близко, совсем рядом!
They saw us.
Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень. И вот сидят они в темноте... и смотрят фильм.
Well, this girl was sitting in a movie house... and this guy sat down next to her... and they were sitting in the dark... and they were watching the picture, see... and suddenly she felt something... crawling up her leg and pinched her.
Они стояли рядом с ним, когда тот был убит.
They were standing near him when he was killed.
Они в коридоре рядом с подземельем.
They're in the corridor near the cell.
Они же совсем рядом.
They're right next to each other.
Когда я стану рядом с Далеками, только они будут стоять между мною и самым высоким положением во Вселенной.
When I am next to the Daleks only they stand between me and the highest position in the universe.
И мой компьютер говорит, что где бы они ни были, на Земле, в колонии или на борту корабля, группа актеров Каридиана всегда была рядом, когда они умирали.
And my library computer shows that wherever they were, on Earth, on a colony or aboard ship, the Karidian Company of Players was somewhere near when they died.
- Те Далеки были рядом. - Далеки. Кто они?
Daleks, who are they?
Я была рядом, когда они предложили девушке пойти к вам, и я поспешила её опередить.
I was in the agency waiting room when they told this girl to come here, so I hurried up to get here first.
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
They're giants and we're insects beside them.
Они уже рядом.
They're close.
Они пишут рядом своё имя и его фамилию. Чтобы посмотреть, как они будут выглядеть вместе.
They doodle her name and his together, you know, to just see how it's gonna look together.
Лучше так : они останавливаются и выходят рядом с парком.
Or perhaps they stopped and got out of the car nearby.
Они просто могут не оказаться рядом, когда ты будешь в беде.
They can just not be there when you need them.
Они становятся очень взволнованными, когда невидимый спиридонец проходит рядом с ними.
They get very agitated whenever an invisible Spiridon comes near them.
Полагаю, они хотят оставаться рядом с питательной средой.
I expect they want to stay near their breeding ground.
Нет, хорошие мамы этого не делают. Мамы бывают хорошими, только когда рядом другие люди, но не когда они застают тебя одну.
NO, DR. WILBUR THINKS THAT LITTLE GIRLS SHOULD BE HAPPY,
Рядом друг с другом на полке они будут выглядеть слишком нелепо.
Those containers would look quite dull on a shelf next to each other
Когда они взломали дверь, чтобы увидеть, откуда идет запах, они нашли меня лежащим рядом и начали кричать
When they broke down the door to find out where the smell came from they found me asleep on the mattress and they started to shout "This is horrible!"
- Они живут рядом.
They live nearby.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps where the cycads grew.
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
они растут так быстро 17
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24
они решат 97
они растут 29
они разговаривали 26
они ругаются 21
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24
они решат 97
они растут 29
они разговаривали 26
они ругаются 21