Они собираются tradutor Inglês
2,411 parallel translation
Они купили мою идею и они собираются позволить мне заняться этим, и, ну,
They bought my idea and they're going to let me make it, and, well,
Когда ты не появился. они предположили, что ты их сдал. и они собираются убить эту маленькую девочку.
When you don't show, they're going to assume you gave them up and they are going to kill that little girl!
Она знала, что они собираются сбежать.
She knew they were eloping.
Они собираются вызвать полицию.
They're gonna call the cops.
Иногда они собираются вместе, чтобы рисовать и рукодельничать.
They... they sometimes like to do arts and crafts together.
Мы те, кто должен найти некую систему воздействия на них, чтобы держать на расстоянии, тем не менее, они собираются навредить так, что мы не сможем исправить.
We're the ones that are going to have to find some leverage with them to get them to back off, otherwise they're going to do damage we can't fix.
Что они собираются делать со всеми этими материалами?
What are they planning to do with all this stuff?
Они собираются сосредоточиться на бомбардировки Plaza City и тем, что Освобождение все еще гуляет на свободе.
They're going to focus on the city plaza bombing and the fact that Liber8 is still out there operating.
Им кажется, что это мы не подпустили их к расследованию, поэтому теперь они собираются пройтись по всему своим собственным гребнем.
They feel like we've shut them out of the investigation, so now they're going to go over everything with a fine-tooth comb.
Мы не должны их упустить, потому что они собираются взорвать самолет
We can't let'em get too far away'cause they have plans to blow up a plane.
Они собираются напасть?
Are they going to attack?
Они собираются применить ко мне шоковую терапию.
They're going to give me shock treatment.
Они собираются уволить вас.
They're gonna fire you.
Они собираются послать кого-нибудь, чтобы проверить Система снова утром.
They're gonna send someone to check the system again in the morning.
Они собираются взять у вас образцы ДНК.
They're gonna take a D.N.A. sample from you.
Они собираются к пристани!
They're going to the dock!
Если они собираются устроить разборку они что, захотят чтобы мы об этом знали?
If they planned to attack the enemy's base would they make that obvious to us?
Они собираются проводить над ним опыты.
They're going to experiment on him.
Они собираются снести его и разделить имущество.
They're gonna knock it down and subdivide the property.
Они собираются убить тебя.
They were going to kill you.
Ничего. ... И посмотрим, как они собираются прорываться назад в этом матче. Может, позвонить Кестеру?
And reassess how they're going to try and plot a way'back into this match.'
Чарли, они собираются убить меня
Oh, Charlie. They're gonna kill me.
Я уверен, они собираются поорать и унизить тебя и возможно кинуть в тебя чем-нибудь, но ничто из этого не произойдет, пока я здесь.
Sure, they're gonna wanna yell at you and humiliate you and maybe even throw some stuff, but none of that will happen as long as I'm here.
Но что они собираются тебе сделать?
But what are they gonna do to you?
Я видел, что они собираются.
I saw them getting ready.
Они собираются убить меня.
They're gonna kill me.
Если они собираются использовать его...
If they were to get to use the one...
Ходят слухи, что они собираются перевести ее на 4 дня в неделю.
Rumor has it they're gonna move her to four days a week.
Нет, я должна найти их. Кажется, они собираются поубивать друг друга.
No, I have to find them, I think they are going to kill each other.
Они собираются найти несколько штук.
They're gonna find some pieces.
Они собираются встретиться с нами и взять нас к другим.
They're gonna meet us and take us to the others.
Они собираются убить ее.
They're gonna kill her.
Они собираются играть в "Ток-шоу для молодожен" с другими парами
They're about to play "The Newlywed Game" with the other couples.
Сьюзи, они собираются уехать.
Susie, they're planning on leaving.
Похоже, они собираются улетать.
It looks like they're leaving.
Просто Янг продолжает кричать, что они собираются закрыть программу, я просто хочу, чтобы...
It's just that Yang keeps squawking about how they're gonna cut the program, and I just don't want anything to...
Они собираются закрываться.
They're about to call last call.
Они собираются устроить слушание здесь?
They're going to do the hearing here?
Они собираются задать тебе 120 вопросов, и они будут делать длинные паузы между каждым вопросом, чтобы вынудить тебя говорить.
They're gonna ask you 120 questions, and they are going to pause for a long time between each question to encourage you to talk.
Как они собираются уходить.
How they're going to escape.
Они собираются превзойти слойки?
They're saying it's only gonna get better from here?
Лурдес сказала мне, что они собираются сделать со мной.
Lourdes told me what they're gonna do to me.
Они говорили, что сперва собираются забрать сумку
They said that they were gonna grab the bag first.
Вид игроков, называемых "настольщиками", нигде не встречается в таких количествах, но каждый год они всё же собираются На GenCon'е Они преодолевают большое расстояние по той же причине, что и все мигрирующие млекопитающие :
a group of gamers, called a table is virtually unheard of in these numbers but congregate they do every year for Gencon they have come such a distance for the same reasons as any migratory mammal to build up resources for the long winter months
Думаю, что сейчас это будет хорошим конструктором, но обычный человек, тот человек, который даже не инженер, или посетитель компьютерного клуба, как вы, они не собираются разбираться как работает эта чертова штуковина.
Now, I'm sure this makes a very capable starter kit, but the everyday person, the kind of person that's not an engineer, or in a computer club like you, they're not gonna know what the hell this is.
- Они не собираются причинить медведю вред.
Okay, they're not going to hurt the bear.
Что-то они никуда не собираются.
They're going nowhere.
Они не собираются отпускать меня без тачки.
They weren't gonna let me leave without a ride.
Теперь они знают, где вы, они не собираются отказываться от поисков.
Now they know where you are, they're not going to give up looking.
Эй, Гэв, когда они собираются вытащить нас отсюда?
[cellphone ringing ] [ beep] Hey, Gav, when are they getting us out of here?
Что бы они здесь не делали, они не собираются оставлять 20 свидетелей для беседы с художником-криминалистом.
Whatever they're doing, they're not going through it to leave 20 witnesses to talk to sketch artists.
они собираются убить меня 17
собираются 21
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они считают 470
они спят 85
собираются 21
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они считают 470
они спят 85
они сами 19
они спросили 53
они самые 47
они смотрят 37
они сказали что 20
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они спросили 53
они самые 47
они смотрят 37
они сказали что 20
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47