Они уходят tradutor Inglês
719 parallel translation
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Они уходят.
They're moving off.
Они уходят.
They're beating it.
- Почему они уходят?
- Why are they leaving? - How should I know?
и когда они уходят, они уходят потрясенными.
And when they leave they leave impressed.
И они уходят из моей жизни.
Once that's gone, it's out of his life.
Вы наблюдаете мели, как они уходят вверх по течению.
You watch the banks as they pass.
Они меняются, они уходят, они умирают.
They change. They desert. They die.
Они уходят!
They're leaving!
- Они уходят, Мацист.
They are leaving, Maciste.
Они уходят.
They're leaving.
Они уходят!
- Yes, I'm coming!
Они уходят в 10 : 30.
Yes, they leave by 10 : 30.
Я спрячусь, и пусть они уходят.
I'll hide and let them go.
Идиоты! Они уходят от нас!
They're getting away from us!
Мы так веселимся, а потом они уходят домой.
And we have such a lovely time, and then they have to go home.
Школа закончена, они уходят. Жизнь начинается, как они говорят.
School is over, they are leaving, life starts now, as they say.
Все, они уходят. Вечеринка окончена.
They went to the nuptial room, the party is over, let's go.
Они уходят
They're going
К кому они уходят?
Who do they come from?
Мне грустно видеть, что они уходят.
I'm sad to see them go.
Они уходят, все в порядке.
They're going away, it's all right.
Джонсон, они уходят.
- Johnson, they're getting away!
Подожди, я думаю они уходят, - смотри!
Wait a minute, they're leaving I think - look!
Время от времени они уходят в города
From time to time they go into the cities
Они уходят, мне стрелять?
THEY ARE LEAVING, SHALL I FIRE?
Я знаю, что они уходят и часто оставляют тебя одну.
I know they go off and leave you alone a lot.
Завтра они уходят на фронт.
They're going up front tomorrow.
Они приходят и уходят, не так ли?
They come and go with you, don't they?
Между нами двумя, они никогда не уходят.
Between the two of us, they never get away.
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами... Они приxодят и уходят, дело такое.
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all... after all one's a man.
Каждый раз когда они слышат... стук в дверь, их сердца уходят в пятки.
Every time they hear on a door, their hearts jump a foot.
Они уходят. И Ева уходит.
There goes Eve.
Вив сказала, что они позаботятся об этом, так как уходят.
Vivian says they'll take care of it. They leave.
Они уже уходят!
They are already leaving!
- Симонетта, они что, уходят?
Simonetta, are they leaving now?
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Как только мужчины уходят на войну, они забывают о женщинах.
- Men don't, boys do.
Идемте. Многие мои друзья уходят, а они моложе меня.
- Lots of my school friends are going.
Они играют "Очарование" и уходят.
They play Fascination, and they leave.
Они много пьют и снимают много снимок. Никто их не понимает. Они тоже никого не понимают и уходят.
They drink a lot and take heaps of photos,... nobody understands them, they don't understand anybody, and then they leave.
И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь.
Not even as a businessman.
Они уходят!
Hurry!
Они никогда не уходят спать.
They never go to sleep.
Они все уходят!
Everybody's leaving!
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Они сообщают, что уходят.
They signaled they're leaving.
Логичное заключение, Спок. Они все еще уходят?
A logical assumption, Spock.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Они все уходят так быстро.
They will go so soon.
Они уже уходят вне зоны досигаемости.
They're moving out of range already.
уходят 52
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
они уже мертвы 26
они умрут 101
они уже взрослые 17
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уйдут 45
они у вас есть 18
они умрут 101
они уже взрослые 17
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уйдут 45
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они у тебя 47
они уже близко 36
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже едут 84
они уже идут 37
они у вас 16
они у тебя 47
они уже близко 36
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже едут 84
они уже идут 37
они у вас 16