Они уже знают tradutor Inglês
183 parallel translation
- Они уже знают?
- So they know already?
Они уже знают.
They know already.
Люди, они уже знают.
The people, they know already.
Они уже знают.
They know.
Они уже знают.
They already know.
а они уже знают эта штуковина передает данные прямо у тебя под носом сучий сын!
- Yes, it does concern you. Your data has been sent to Shadowloo because of him. That`s a robot?
Они уже знают, что произошло с червоточиной?
Do they know what happened to the wormhole yet?
Лита, они уже знают, что мы здесь?
Lyta, are they aware of us yet?
- Вы не думаете, что они уже знают?
- You don't think they know, do you?
Но это не имеет значения, потому что они уже знают, что я встретиться с вами.
But it don't matter,'cause they already know I'm meeting you.
- Они уже знают, что это ты.
- They already know it's you.
Так что я мог бы также дать им кого-то они уже знают.. вы.
So I might as well give them somebody they already know--you.
Они уже знают, что мы здесь.
They already know we are here.
- Они уже знают всё о проклятье.
- I've already given them the curse.
Бросьте, я уверен, что они уже знают!
I mean, come on. They know already, don't they?
Я уверен в том, что комната прослушивается, но это не имеет значения, они уже знают всё, о чём мы говорим.
The room is bugged, but they already know everything we're saying.
Я буду молиться богам за вас, но они уже знают о вас.
Yes, I will pray to the gods for you. But they know you.
Да. Должно быть, они уже знают, что мы говорили с Эдом и Алом, из-за всей этой истории с секретаршей. Однако ж нам не сделали выговор, а вместо этого посылают на фронт.
They have to know we've been in contact with Ed and Al, because of the matter with the secretary, and yet, they're sending us off to the front, without the least bit of censure.
- Они уже знают.
- They know I'm leaving.
Костюмы, они уже знают о моих сверхспособностях и они как-то- - они промыли мозги моим друзьям.
Okay? The suits, they already know about my powers and they somehow - they brainwashed my friends.
Конечно, с течением времени они могут найти способ добывать быстрее ту нефть, о которой они уже знают.
Of course, as time goes on they might find a way to extract more of that oil than they do now.
Может, они уже знают?
Maybe they already know.
Они уже знают?
They have it already?
- Да, да, они уже знают.
Yeah, yeah, they have it.
- Они уже знают, что вы здесь.
They know you're here.
Они уже знают меня и Фи, Если появишься ты, то они подумают, что-то не так.
If you show up, they'll think Something is wrong.
Расслабься. Думаю, они уже знают, что ты привез героин из Афганистана.
I'm sure they already know that you brought heroin back from Afghanistan.
- Они уже знают.
- They already know.
Они хотят тебя арестовать, но они не знают, что ты уже арестован.
They want to arrest you. But you're already under arrest. Just try to get out.
Они не знают, что ты уже мертв, заперт в длинном ящике в этой маленькой комнате.
They don't know you're dead, locked up in the long box in that little room.
Хэком, они наверняка уже знают.
Surely, Hacom, they already know. Are they not infallible?
Они знают, что я уже не смогу справиться.
They know I can't cope any more...
Кто бы ни начал задавать вопросы, полиция, люди из группы, кто угодно, они все уже знают все, что им нужно знать.
Enemies I do not fear, "he said," but friends I fear greatly. " Whoever may get in touch- - the police, the Group, anyone- - they know all they need to know.
У нас все уже знают, что они любовники
- As if we all don't know they are fucking for years.
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Unbeknownst to them all, Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, had already stormed across the borders of Ehdan, leaving behind a wake of ungodly death, disease and destruction.
- Мне кажется, они об этом уже знают.
- I think they know that, Billy.
Французы прекрасно знают, что они уже не смогут победить.
The French know very well they can't win.
Помните, этих нельзя научить, они уже всё знают.
- Eleventh graders. The thing to know is, you can't teach them anything because they know it all. - Oh, I know.
Они знают, что уже попали в плей-офф.
They know they're in the play-offs.
А это уже лучше, чем у многих, так? Они наверно, думают что знают, что они имеют в виду.
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean.
Некоторым из них уже сорок, а они ещё не знают.
Some of the most interesting 40-year-old I know still don't.
Они уже всё знают.
They already know everything.
- Они уже знают, что мы здесь.
They already know we're here.
Они ведь уже знают, что он попался при покупке, верно?
They already know that he got jacked on a reverse buy, right?
Люди думают : "Эти бедняги, которые жили при коммунизме, они и не знают, что сюрреализм уже не в моде".
People think,'Those poor people who lived under communist rule, they don't know that surrealism is no longer fashionable.'
Он уже загипнотизировал почти всех, чтобы они голосовали за него, но они не знают, что он собирается отправить их на бойню.
MM-HMM. HE'S ALREADY MESMERIZED ALMOST EVERYONE INTO VOTING FOR HIM,
- Я думаю, они уже об этом знают.
- I think they already know.
И они знают, что уже рассказывали эту историю.
They know they you have said 50 times.
Они даже не знают, кто ты, но уже ищут тебя.
They don't even know who you are, but they're already looking for you.
Они знают про похищение и у них уже был подобный опыт в этом году.
They know about the abduction and they've worked a couple this year.
Один человек сказал другому, который передал нашему человеку в Лондоне, который сказал мне, что всю информацию, что у них есть, они передали военным, но они всё и так уже знают. Один человек сказал другому, который сказал третьему...
- What the guy who was talking to our guy in London said was that any information they have, they share with intelligence which probably has it already.
они уже здесь 197
они уже ушли 28
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже едут 84
они уже ушли 28
они уже мертвы 26
они уже взрослые 17
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже едут 84
они уже идут 37
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они у вас есть 18
они уйдут 45
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они умерли 145
они уверены 87
они у вас есть 18
они уйдут 45