Оставьте меня одного tradutor Inglês
42 parallel translation
Уходите, оставьте меня одного.
Go away, leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Now, please go out and leave me alone.
Теперь оставьте меня одного.
Now leave me alone.
- Оставьте меня одного
- Leave me alone.
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Would you please get out of here and leave me alone?
- Оставьте меня одного.
Tell us.
Ладно, оставьте меня одного.
O.K. leave me alone.
Оставьте меня одного. Прошу вас.
Please leave me alone.
- Оставьте меня одного.
- Leave me alone.
Оставьте меня одного, чтоб я мог спокойно доесть.
Leave me alone, so I can eat it bite by bite
Извините и оставьте меня одного!
I'm sorry. Please leave me alone!
Оставьте меня одного!
Everybody leave me alone!
Оставьте меня одного.
And privacy.
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Please leave me alone.
Оставьте меня одного!
Leave me alone!
Оставьте меня одного, пожалуйста.
If you'll excuse me.
- Оставьте меня одного, чёрт возьми!
Leave me the hell alone.
Оставьте меня одного.
Leave me alone.
Так что оставьте меня одного, ясно?
So leave me alone, okay?
Отойдите от меня, оставьте меня одного!
Get off me, leave me alone.
Пожалуйста, будьте добры, уйдите все оставьте меня одного...
Please, if everyone would just go away and leave me alone...
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Will you both just please leave me alone?
- Так, оставьте меня одного ненадолго.
- Okay, guys, I just need some time alone.
Марко, я сказал... Оставьте меня одного.
Marco, I said... leave me alone.
- Я сказал, оставьте меня одного!
- I said, leave me alone!
Просто оставьте меня одного!
Just leave me alone!
Просто... оставьте меня одного, пожалуйста.
Just... would you give me a moment, please?
А теперь оставьте меня одного.
Now please leave me the fuck alone.
Убей себя. Я ненавижу себя и хочу умереть Оставьте меня одного. с приветом, Курт
♪ But his body never was found ♪
Оставьте меня одного.
Leave me, all of you.
Пожалуйста, оставьте меня одного, вы оба.
Please leave me alone, both of you.
- Прошу, оставьте меня одного.
- Please just leave me alone.
Оставьте меня одного, пожалуйста.
Please, I wish to be alone.
Тогда оставьте меня одного.
Just leave me alone.
Оставьте меня одного.
That's fine.
Оставьте меня одного!
Leave me alone, for God's sake!
Оставьте меня одного, чтоб я мог спокойно доесть.
Leave me alone so I can eat it bite by bite.
оставьте меня в покое 680
оставьте меня 550
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
оставьте меня 550
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
одного 190
одного не хватает 36
одного за другим 108
одного человека 38
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одного из них 21
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118