Оставьте их в покое tradutor Inglês
50 parallel translation
- Оставьте их в покое. Они все хорошо застегнуты, так глухо, как только можно.
They're all buttoned up fine, as tight as they'll ever get.
- Оставьте их в покое.
- Leave it.
Оставьте их в покое.
Get back in the bus! Get your hands off him!
Только оставьте их в покое.
Just leave them alone.
Оставьте их в покое, у нас ещё масса времени!
Let them be, there's still time.
! Оставьте их в покое!
Just let them be.
- Да, оставьте их в покое.
Leave'em alone. - It's sinking!
Оставьте их в покое.
Leave all the snakes... alone.
Нет, нет, оставьте их в покое!
No, no, leave them alone!
Оставьте их в покое...
Leave him alone.
Предъявите обвинение родителям или оставьте их в покое!
Charge the parents or leave'em alone!
Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
Leave them alone, they've done nothing to you!
Оставьте их в покое!
Leave them alone!
Оставьте их в покое!
Leave them be!
- Оставьте их в покое!
Leave them be!
Оставьте их в покое! Они всего лишь дети.
Leave'em alone, can't you?
Оставьте их в покое!
Can't you leave them alone?
Оставьте их в покое.
Set them at ease.
Оставьте их в покое!
Let him be!
- Просто оставьте их в покое.
- Just leave them alone.
Оставьте их в покое.
Let them rest
Оставьте их в покое.
Leave them alone.
Оставьте их в покое!
Leave nature alone!
Оставьте их в покое, оставьте их.
Leave them alone, leave them alone.
Нет, оставьте их в покое.
No. No leave them alone.
Оставьте их в покое.
Let them alone. "
- Оставьте их в покое!
- No. Leave them alone!
А вы оставьте их в покое.
You leave them alone. I'll let you get back to work.
Оставьте их в покое, мистер Крил.
Leave them alone, Mr. Creel.
Нет, оставьте их в покое.
No, leave them alone.
- Оставьте их в покое.
- Leave the lady alone.
Вы оставьте их в покое когда вам приходится работать.
You leave them alone when you have to work.
Оставьте их в покое, они больны.
Leave them alone. They're sick.
Они любовники. Ну и оставьте их в покое!
Zey are lovers.
Умоляю, оставьте их в покое, внутри женщины и дети.
I beg'ee, lead them home, there's women and children inside.
Оставьте вы их в покое. Прошу вас.
Please don't.
И не хочу их знать. Пожалуйста, оставьте меня в покое.
I don't want to know them, please leave me alone.
Верно. Так идите, преследуйте их и оставьте меня в покое.
Go stalk them and leave me alone.
Ненавижу вас! Прекратите! Оставьте их в покое! Уинни, это Мюллеры, семья из Германии. Чертовы немцы!
Dirty Germans!
Да оставьте вы их в покое!
It has nothing related with them.
Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
Leave this thing alone and stop calling 911.
Так что оставьте парня в покое, или мне придется передать их в соответствующие органы.
So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.
"оставьте их в покое".
Except leave them alone.
Идите спасайте их и оставьте нас в покое.
Go and save them, and leave us in peace.
оставьте их 63
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290