Оставьте их в покое tradutor Inglês
50 parallel translation
- Оставьте их в покое. Они все хорошо застегнуты, так глухо, как только можно.
They're all buttoned up fine, as tight as they'll ever get.
- Оставьте их в покое.
- Leave it.
Оставьте их в покое.
Get back in the bus! Get your hands off him!
Только оставьте их в покое.
Just leave them alone.
Оставьте их в покое, у нас ещё масса времени!
Let them be, there's still time.
! Оставьте их в покое!
Just let them be.
- Да, оставьте их в покое.
Leave'em alone. - It's sinking!
Оставьте их в покое.
Leave all the snakes... alone.
Нет, нет, оставьте их в покое!
No, no, leave them alone!
Оставьте их в покое...
Leave him alone.
Предъявите обвинение родителям или оставьте их в покое!
Charge the parents or leave'em alone!
Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
Leave them alone, they've done nothing to you!
Оставьте их в покое!
Leave them alone!
Оставьте их в покое!
Leave them be!
- Оставьте их в покое!
Leave them be!
Оставьте их в покое! Они всего лишь дети.
Leave'em alone, can't you?
Оставьте их в покое!
Can't you leave them alone?
Оставьте их в покое.
Set them at ease.
Оставьте их в покое!
Let him be!
- Просто оставьте их в покое.
- Just leave them alone.
Оставьте их в покое.
Let them rest
Оставьте их в покое.
Leave them alone.
Оставьте их в покое!
Leave nature alone!
Оставьте их в покое, оставьте их.
Leave them alone, leave them alone.
Нет, оставьте их в покое.
No. No leave them alone.
Оставьте их в покое.
Let them alone. "
- Оставьте их в покое!
- No. Leave them alone!
А вы оставьте их в покое.
You leave them alone. I'll let you get back to work.
Оставьте их в покое, мистер Крил.
Leave them alone, Mr. Creel.
Нет, оставьте их в покое.
No, leave them alone.
- Оставьте их в покое.
- Leave the lady alone.
Вы оставьте их в покое когда вам приходится работать.
You leave them alone when you have to work.
Оставьте их в покое, они больны.
Leave them alone. They're sick.
Они любовники. Ну и оставьте их в покое!
Zey are lovers.
Умоляю, оставьте их в покое, внутри женщины и дети.
I beg'ee, lead them home, there's women and children inside.
Оставьте вы их в покое. Прошу вас.
Please don't.
И не хочу их знать. Пожалуйста, оставьте меня в покое.
I don't want to know them, please leave me alone.
Верно. Так идите, преследуйте их и оставьте меня в покое.
Go stalk them and leave me alone.
Ненавижу вас! Прекратите! Оставьте их в покое! Уинни, это Мюллеры, семья из Германии. Чертовы немцы!
Dirty Germans!
Да оставьте вы их в покое!
It has nothing related with them.
Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
Leave this thing alone and stop calling 911.
Так что оставьте парня в покое, или мне придется передать их в соответствующие органы.
So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.
"оставьте их в покое".
Except leave them alone.
Идите спасайте их и оставьте нас в покое.
Go and save them, and leave us in peace.
оставьте их 63
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290