Оставьте нас tradutor Inglês
776 parallel translation
- Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу.
- Get out of here, leave us alone or I'll tell them you're backing the show.
"Хорошо, спасибо. Положите это туда и оставьте нас."
" Thank you, you may go now!
- Да. Оставьте нас ненадолго одних, пожалуйста.
May I ask you to leave the master and I alone for a moment?
Убирайтесь, оставьте нас в покое.
Get away from that door and leave us alone.
Просто оставьте нас.
Just leave us. - Very good.
Оставьте нас!
To me alone.
Оставьте нас в покое! Ничего пока неизвестно.
Leave the man alone.
- Оставьте нас : мы очень старые друзья!
Please leave us, we are very old friends.
Оставьте нас.
- They are leaving.
Оставьте нас, Тэйлор.
Oh. Leave us, will you, Taylor?
Оставьте нас в покое.
Let us alone.
- Оставьте нас.
- Leave us alone.
Оставьте нас в покое!
Leave us alone!
Слышишь? Оставьте нас в покое.
Do you hear me?
Оставьте нас в покое.
Leave us alone.
Оставьте нас.
Leave us alone.
Оставьте нас!
Leave Us!
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
If we could be alone for a moment.
Будьте добры, оставьте нас не надолго.
Miss would you be kind enough to leave us alone for a while.
Оставьте нас в покое.
- May I help you? - Leave us!
Оставьте нас.
Leave us.
Оставьте нас!
Leave us alone!
Оставьте нас одних.
Leave us alone.
Оставьте нас.
You may leave us.
Жорж, оставьте нас.
Georges leave us.
- Оставьте нас одних, пожалуйста.
- Leave us alone, please
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Yes, please leave us.
- Оставьте нас в покое.
- Plaese leave us alone.
Доктор, оставьте нас.
Doctor, leave us.
Оставьте нас в покое, мистер Эрп.
Just leave us alone, Mr. Earp. That's all we ask.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Canes, Mattone, leave us alone.
Мистер Кэмел, будьте добры... оставьте нас одних.
Mr. Camel can you please leave us alone.
- Оставьте нас!
She'll calm down.
Извините, оставьте нас на 5 минут.
Excuse me, can you leave us alone for 5 minutes?
Хорошо. Оставьте нас.
Leave her with me.
Вот так. А теперь оставьте нас. Спасибо.
You may go now, thank you.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Please leave us alone so that we can complete our work.
Полиция. Оставьте нас наедине.
I'd like to have him alone.
Господин комиссар, оставьте нас.
That will be all, Inspector. Thank you.
Оставьте нас наедине.
Leave us alone.
ОСТАВЬТЕ НАС ОДНИХ
Leave us Alone
Поэтому, пожалуйста, оставьте нас в покое, оставьте нас в покое, оставьте нас одних!
# So please leave us alone, leave us alone.
Пожалуйста, оставьте нас в покое,
# So please leave alone,
Оставьте нас в покое, Оставьте нас одних!
# leave us alone, # leave us alone.
Оставьте нас одних!
Now let us be alone
Оставьте нас!
Leave us!
Не трогайте его и оставьте нас в покое.
Don't bother him and leave us alone.
Оставьте нас в покое!
Leave us alone.
Оставьте нас на время.
Do you withdraw yourself.
Лучше оставьте меня... Синьор режиссер, почему вы не наводите объектив на нас?
Better leave me... signoras director, why you do not direct objective on us?
Оставьте нас наедине с миледи.
I'd like a word alone with Lady Lyndon.
оставьте нас в покое 117
оставьте нас одних 42
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
оставьте нас одних 42
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222