English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оставьте нас

Оставьте нас tradutor Turco

625 parallel translation
"Хорошо, спасибо. Положите это туда и оставьте нас."
" Teşekkür ederim, artık gidebilirsiniz!
Убирайтесь, оставьте нас в покое.
Çekil şu kapıdan, bizi rahat bırak.
Просто оставьте нас.
- Peki, efendim.
Оставьте нас в покое! Ничего пока неизвестно.
Şunu baştan alalım şimdi.
Оставьте нас, Тэйлор.
Bizi yalnız bırak, olur mu Taylor?
Оставьте нас в покое.
Bizi rahat bırakın.
Слышишь? Оставьте нас в покое.
Beni duyuyor musun?
Я прошу только об одном. Оставьте нас в покое.
Tek söyleyeceğim bizi rahat bırak.
Оставьте нас в покое! Это нечестно!
Onları rahat bırak.
Оставьте нас!
Bizi yalnız bırak Ramona.
- Да? Будьте добры, оставьте нас не надолго.
Bizi yalnız bırak.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Evet, bizi lütfen yalnız bırakın.
Оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас в покое, мистер Эрп.
- Bay Earp, bizi yalnız bırak yeter.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Canes, Mattone, bizi yalnız bırakın.
- Оставьте нас!
Sakinleşecektir.
Вот так. А теперь оставьте нас. Спасибо.
Bana bırak.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Lütfen bizi rahat bırakın ki işimizi tamamlayabilelim.
Полиция. Оставьте нас наедине.
Bizi yalnız bırak.
Господин комиссар, оставьте нас.
Hepsi bu, komiser. Teşekkür ederim.
Оставьте нас наедине с миледи.
Leydi Lyndon'la yalnız konuşmak istiyorum.
И всё, о чём мы просим : "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах".
" En azından odamızda bizi rahat bırakın.
- Пожалуйста, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın lütfen.
Оставьте нас, пожалуйста.
Bizi yalnız bırakabilir misin, lütfen?
Оставьте нас в покое.
Bizi rahat bırak!
Оставьте нас.
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас наедине.
Lütfen beni hastayla başbaşa bırakın.
Оставьте нас в покое. Оставь, Ленни, им не нужна наша помощь.
Dur Lenny, bizden yardım istemiyorlar.
Оставьте нас наедине.
Bizi yalnız bırakın!
оставьте нас одних.
odayı bize bırakın.
Охрана, оставьте нас.
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас, Айрис, пожалуйста.
Bizi yalnız bırak İris.
Оставьте нас наедине, хорошо?
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас в покое.
Çekilin gidin.
Оставьте нас в покое.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас.
Gidin buradan.
Оставьте нас.
Bırakın bizi.
Оставьте нас одних.
- Bizi yalniz birakin. - Evet tabii.
Оставьте нас в покое.
Bizi rahat bırakın! Sizi tanıyoruz.
Все оставьте нас.
Herkes yaşlı adama kızıyor.
Оставьте нас в покое!
Bizi rahat bırakın.
- Оставьте нас в покое!
- Bizi rahat bırakın.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Lütfen bizi yalnız bırak.
Пожалуйста, оставьте нас.
Girin.
Оставьте нас в покое!
Bizi yalnız bırak.
Ах, оставьте нас в покое!
- Bizi yalnız bırakın!
Доктор, оставьте нас.
- Doktor, bizi bırakın.
Оставьте их в покое, у нас ещё масса времени!
Acelemiz yok.
Возьмите и оставьте нас. Зелёная фасоль...
Devamlı sebze yetmekten bıktım.
Оставьте меня в покое! ... Из-за вас нас всех арестуют!
Sayenizde hepimiz yakalanacağız.
– Оставьте нас в покое!
Neden bizi rahat bırakmıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]