English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Откуда они

Откуда они tradutor Inglês

1,765 parallel translation
Это все еще не объясняет, откуда они узнали о костюме.
That still doesn't explain how they knew about the suit.
Откуда они здесь?
Why are these even here! ?
Откуда они узнают?
How are they gonna find out?
- Понятия не имею, откуда они.
I don't know where they came from.
В общем, я даже знать не хочу, откуда они.
You know what, I don't even want to know.
Откуда они взялись?
Where did they come from?
Откуда они знают, где мы учимся?
How do they know where we go to school?
Нам не нравятся непонятки. И чужаки, о которых мы ничего не знаем. Ни откуда они, ни кто они такие.
We don't like trouble nor outsiders whom we know nothing about or where their from.
Откуда они?
Where are they from?
Откуда они блять взялись?
Where the hell are they coming from?
Нью Джерси понемногу отступают к той пустынной земле откуда они пришли
New Jersey is slowly receding back to the desolate land from whence it came.
Ну, мы говорим о шаблонах, и ты не можешь сломать их если не знаешь что это такое и откуда они берутся.
Dr. Tom : Well, we're talking about patterns, and you can't break them unless you know what they are and where they come from.
Я знаю, откуда они берутся, ладно?
I know where they come from, okay?
Откуда они знают где яички?
How do they know where the testicles are?
Не знаю, откуда они берутся.
I don't know where they're coming from.
откуда они взялись?
The better question is : where did they come from?
Откуда они взялись?
Where did * they * come from?
- Откуда они ее взяли?
- Where did they get it?
Мне нужно узнать, откуда они.
I have to know what they are.
Откуда они взялись у него?
Where on earth did this money come from?
Откуда они у тебя?
And why do you have this?
Клянусь, я не знаю, откуда они там.
I swear, I don't know how that got there.
Деньгам плевать откуда они взялись, ясно?
Money don't care where it came from, all right?
Откуда они появились все эти подарки?
Where did you come from all those gifts?
Откуда они узнали, где она?
How did they know where she is?
Пойдём. Не могу понять, откуда они взялись...
No idea where it came from...
О, Боже. откуда они?
Dear God... where did you come from?
Я знаю, откуда они берут оружие.
I know where they're getting the guns.
Чтобы быть уверенным в том, что правительство никогда не узнает откуда они взялись
To make sure that the government never found out where it came from.
И догадайтесь откуда они.
And guess where it's from.
Откуда они пришли?
Where'd they come from?
Откуда они у тебя?
Where'd you get those?
Откуда они могли узнать?
! How could they know?
Патрульное судно подберёт их, возьмёт их на борт и отвезёт обратно туда, откуда они приплыли, вот и всё.
A patrol boat gets them, pulls them aboard and takes them back where they came from, that's it.
Откуда они узнали, что дети были на месте преступления?
How'd they know that the kids were at the crime scene?
- Тогда откуда они?
- Where'd it come from?
- Откуда они вообще друг друга знают?
- No. Why do they even know each other?
Откуда они такого набрались?
Where do they get this from?
Откуда муравьи знают... когда они встречают жука, что это не муравей?
How do ants tell... that it's not an ant?
что иногда решение твоих проблем откуда ты этого меньше всего ждёшь. даже если они кажутся тебе бессмысленными. и твои друзья также произвели на меня впечатление.
I've learned that sometimes the solution to your problems can come from where you least expect it. It's a good idea to stop and listen to your friends'opinions and perspectives. Even when they don't always seem to make sense.
Она не может купить детям еду, так откуда у нее деньги на телефон? Неужели они меня отключили?
Because of me, my Grandfather had to beg you.
Тогда откуда вы знали, что они уезжали?
Well, how do you know they left?
Откуда это они?
Where the hell did they come from?
Откуда нам знать, что они не окружают нас сейчас?
- How the fuck we know that they not doing that right now?
Типа они не знают, откуда это взялось, но это слишком большое лицемерие, так что хрен.
That's more hypocrisy than I'm willing to swallow. So fuck...
Откуда, черт возьми они могут знать?
How the fuck would they know?
Окей, они красивые, но откуда такие?
Okay, so they're pretty, but what are they?
Эй, я понимаю, что если у Тома и Ками будет ребёнок, им придётся остепениться, как нам, но откуда ты знаешь, что они оставят ребёнка?
Hey, I get the part where if Tom and Cami have a kid they'll have to slow down like us, but how do we know they'll keep the baby?
Если можете выяснить, откуда у них деньги, можете понять, от кого они пришли.
If you can find where they got their cash, you can figure out where they came from.
Они упадут к тебе в руки неизвестно откуда.
It's going to drop into your hands from out of nowhere.
— Они откуда-то узнали!
- Well, someone must have told him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]