English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Откуда они

Откуда они tradutor Turco

1,360 parallel translation
Откуда они все?
Nerden geldi bunca insan?
А откуда они узнали, что я был в этом поезде?
Peki trende olduğumu nereden bildiler?
Ну, тогда откуда они берут мороженные "Лапка Гризли"?
Peki o zaman Grizzly Paw dondurmalı sandviçlerini nereden alıyorsunuz?
Скажи, где аномалии, откуда они взялись Тогда я, возможно, смогу помочь.
Anomalilerin nerede olduğunu anlat, neden oluştuklarını anlat, o zaman belki sana yardım edebilirim.
А откуда они прилетают? Видишь тот автобус?
Nereden geliyorlar? Şeyden geliyorlar... Şuradaki otobüsü görüyor musun?
Откуда они взялись... эти бомбы?
Bombalar nereden geldiler?
Откуда они?
Ne bok yedin sen?
Так откуда они их достали?
Nereden bulmuşlar ki?
И вообще, откуда они узнали?
Bunu nasıl bilebilirler?
Откуда они знают, сколько все это стоит?
Bunca şeyin ne kadar ettiğini nasıl biliyorlar?
Откуда они знали, что мы привлечем копов для охраны?
Bunlar nerden bildi bu polislerin burda olduğunu? Şaşırtmadı!
Он знает, откуда они контролируют спутник.
Uyduyu kontrol ettikleri yeri biliyor.
Но откуда они изначально взялись?
Aslında orijinali nereden geldi?
А откуда они взялись?
- Nereden geldiler?
Давайте их мне, у меня тут газожИдкостный хроматОграф, пара секунд - и скажу откуда они.
Gaz-sıvı bileşenlerini ayırıp, seninkine göz atabilirim. Bir saniyemi alır. Belki nereden olduklarını söyleyebilirim.
- Откуда они появились?
Neden dövüştüler? Keşke bilseydim.
Отправьте их назад откуда они пришли.
Hepsini geldikleri yere gönderin.
Откуда они все узнали?
Hepsi nasıl öğrenebildiler?
Так откуда они? Укус змеи?
- Yılan sokması mı?
Мы не знаем откуда они взялись, сэр, мы искали, но не можем понять.
Onların nereden geldiklerini bilmiyoruz, efendim. Araştırıyoruz ama bulamadık.
откуда они нападут в следующий раз.
Düşmanın nerede ortaya çıkacağını bilmiyoruz.
Откуда они взялись?
Bunlar nereden çıktı?
Разве важно, откуда они взялись? Так больно?
Nerden geldiği önem teşkil etmemeli.
- Откуда они?
- Nedir bunlar?
Откуда они знают, что это - копы?
Polis olduklarını nereden biliyorlar?
Откуда они берутся - эти пристрастия, эти наши неуправляемые желания?
Nereden geliyor? Bu arzularımız, kontrol edilemez dürtülerimiz?
≈ сли эти не вернутс € туда, откуда они, нахер, пришли, нас будут выслеживать.
Eğer geldikleri cehenneme geri dönmezlerse, hepsi peşimize düşer.
Сказать откуда они?
Nasıl olduğunu bilmek ister misin?
И они будут приходить до тех пор, пока ты им не дашь то, что им нужно. - Откуда ты можешь знаешь?
Ve sen onlara verinceye dek de geri gelecekler.
- Они захотят узнать, откуда записи, и почему ты не пришёл раньше?
Nasıl öğrendiğini, neden bir şeyler yapmadığını bilmek isteyeceklerdir.
Они выдвинули неприемлемые требования. Откуда ты это знаешь?
Kabul edilemez birşey istediler.
Они-то там откуда? !
Orada ne işleri var?
Откуда мы знаем, что они дадут нам уйти?
Gitmemize göz yumacaklarını nerden bilelim?
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
Anlaşılan bunu, geçmişte Dr. Mcdreamy ile evliyken de yapmışlar. Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда мне знать, что они хотят.
Ne istediklerini nasıl bilebilirim?
откуда взялись но они чертовски отличные спецы в своем деле.
Kim olduklarını bilmiyoruz, nereden geldiklerini bilmiyoruz... fakat çok yetenekli olduklarını biliyoruz.
Ќу, а эти воры, они сказали, откуда собираютс € его украсть?
Peki şu hırsızlar, nereden çalacaklarını söylediler mi?
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, какие у нее с ним дела, когда они познакомились и кто их познакомил.
Bu adamı nereden tanıdığını ve onunla ne işi olduğunu bilmek istiyorum. Ne zaman tanıştıklarını ve onları kimin tanıştırdığını da.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, когда они познакомились и кто их познакомил.
Bu adamı nereden tanıdığını bilmek istiyorum. Ne zaman tanıştıklarını ve onları kimin tanıştırdığını da.
Они не приняли эти три бутылки потому что они - угадайте, откуда?
Bu 3 şişeyi almadılar. Çünkü, tahmin edin nerden gelmişler?
Откуда все знают, что они козьи?
Herkes bunun keçi kakası olduğunu nasıl anlıyor?
Откуда вам знать, что они не андроиды?
Android olmadıklarını nereden biliyorsun?
Но откуда он знал, какую дверь они открывают?
Ama onların hangi kapıyı açtığını nasıl biliyordu?
Но откуда-то они взялись!
Peki, sonuçta onlar bir yerden gelmek zorunda.
Ну, и откуда же они появились?
- Peki, bu yaraları açan ne?
У Лорен два отца, но они... не важно. Откуда ты его знаешь, и откуда он знает тебя?
Zen Merkezinden atıldığını öğrendik.
- Откуда я могла знать, что они были там?
- Orada olduklarını nereden bilebilirdim ki?
Откуда я узнаю что они будут в 1 / 8 дюйма?
Milimetre kalınlığında olduklarını nasıl anlayacağım?
Она используется против рабочих которые работают на эти компании и это используется против потребителей, которых преднамеренно держат в темноте о том, что они едят, откуда это произошло и как оно влияет на их тела.
bu şirketler için çalışan işçilere karşı.. yediği şeyin ne olduğunu, nereden geldiğini bunun bünyesine ne yapacağını bilmeyen kasti olarak bilgilendirilmeyen tüketicilere karşı kullanılıyor..
Мы должны найти место, откуда эти группы прибывают, что бы они не появились снова.
Bu flüt gruplarının geldikleri yeri halletmeliyiz ki, bir daha asla gelmesinler.
Откуда мне знать, что Вы не будете обращаться со мной еще хуже, чем они?
Senin bana onlar kadar kötü davranmayacağını nerden bileyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]