Отпустил tradutor Inglês
1,321 parallel translation
Я думаю наступило время, чтобы ты отпустил ее.
I think it's timethat you let this go.
Слышали - Стинг отпустил всех по домам.
Sting just said, "Let these guys go home."
Здесь я и отпустил друга в последний путь.
'A black leaf in the mouth.'It's a poem.
Поэтому я отпустил Джереми.
So I let Jeremy go.
так что я её отпустил.
so I let her go.
- Я так рада что мэр отпустил меня, и я смогла прийти.
Glad the mayor let me off so I could come.
Должно быть, Зеро отпустил его.
Zero must have let him go.
Вы же знаете, он меня одну бы не отпустил.
You know my father never lets me out of kandor alone.
Я отпустил водителя и поэтому взял машину компании.
I gave my driver the night off and used one of the campaign cars.
Возможно, это ты его отпустил.
Maybe you let him go.
- Ты отпустил ее одну?
- You let her go alone?
Ты видишь? Я тебя не отпустил.
Do you see that I'm not letting you go?
Так Гейтс похитил президента, отпустил его, и отправился в Библиотеку Конгресса?
So Gates abducts the president, lets him go, and heads to the Library of Congress?
Я только хотела, чтобы он отпустил меня на свободу.
I just wanted him to let go of me.
Семен, если мой босс узнает, что я отпустил гостью пешком, он уволит меня.
If Semyon, my boss, finds out I let guest walk home in the rain, he will fire me.
Главное - что он отпустил тебя на три дня.
Essentially he is giving you a three-day pass.
- Я его отпустил.
- I let him walk free.
Думаешь Гитлер отпустил бы тебя потому что твоя мама не еврейка?
Do you think Hitler would have let you go because your ma is not Jewish?
Так же, как я отпустил Лизу.
Like I did with Lisa.
Он бы мог отвести нас туда, но Сойер его отпустил
He could've taken us there, but Sawyer let him go.
- Я отпустил его.
- I set it free. - Mm!
И что скажешь по поводу того, что ты отпустил Мотибахару и этим поставил партию под удар?
What is your self-critique for letting Mochibara get way and putting the party in danger?
Почему ты ее отпустил?
Why did you let her go? !
Я отпустил его
I let him go.
- Я его отпустил
- I let him go.
Что, думаешь я его отпустил, потому что такой чувствительный?
What, you think I cut him loose'cause I'm so damn sensitive?
Я хочу, чтобы ты отпустил моих друзей После того, как я уплыву
i need you to let my friends go after i'm gone.
Тогда слушай - да, пошел на сделку с Джеком и думал, что пойду на что угодно только чтобы не отпустить его, поскольку то, что я его отпустил было бы признаком моей слабости, провала, поражения
well, get this--there i was, shaking hands with jack and thinking i'd give almost anything to come up with a way to stop him from leaving, because to let him go would be a sign a weakness, of failure, of defeat.
Поэтому в конце... что я отпустил Йошиду-сан.
That's why in the end... it's probably why I let go of Yoshida-san's hand.
- Это почему? Другие.. Тот, которого ты отпустил
The others--the one you let go.
Спасибо, что отпустил меня.
Thanks for letting me go.
Он меня отпустил!
He let me go!
Ты отпустил его, когда он просил об этом.
You sent him away the moment he made a request.
Иначе бы он не отпустил.
It's the only way he'd let you go.
Я не знаю, сколько времени мне отпустил Господь Бог, я хочу оставаться перед ней до конца честным. Скажите,
I don't know how much time the Lord has left me, but I want to be honest with her until the end :
Ты отпустил Маркхэма.
You let Markham off.
Я его избил, Шона, и отпустил с предупреждением.
So you banged him up, Sean, and let him off with a caution.
"Ну за чем я отпустил её на шопинг? Ломал себе голову Шуренберг"
Shurenberg imagined Zina at the shopping mall.
Прекрасно, я чуть было не отпустил микроавтобус.
That's excellent, I was just gonna cancel the minivan.
И я ее отпустил.
And I let her go.
Я усы отпустил, они молодят.
Oh, I shaved off my moustache. Don't I look younger?
Последний раз, когда мы с ним столкнулись, он хотел, чтобы я отпустил Зода.
The last time I went up against this thing, he wanted me to release zod.
Скажи ему, чтобы он отпустил одного заложника, в качестве знака доброй воли.
Tell him to send out a hostage as a sign of good faith.
Потому что ты... Отпустил мою руку.
Because you... let go... of my hand, remember?
Он заставил меня похоронить Джека и потом отпустил, Он сказал, что я могу идти куда захочу.
He forced me to bury Jack and then he freed me, he told me I could go anywhere I wanted.
Я отпустил сына и невестку обратно в отель.
I took the son and daughter-in-law back to their hotel, sir...
Я отпустил бы.
I would.
Правда отпустил бы.
I really would.
Миссис Бэрмен? Отпустил ее домой.
Sent her home.
Я хотел его остудить, но... я его отпустил.
I let him go.
Я хотел посмотреть мир, и он меня отпустил.
I wanted to know the world and he let me go.
отпустили 24
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпускайте 20
отпусти это 48
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпускайте 20
отпусти это 48