Отпускайте tradutor Inglês
175 parallel translation
Не отпускайте машину.
Don't dismiss the car.
Не отпускайте его.
Okay, but keep him there.
Вы главное не отпускайте его, хорошо?
And most of all, don't loose it. ok?
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Отпускайте!
Let go!
Отпускайте плавно.
Let it out easily!
Так, сейчас я их отпущу. И вы его тоже отпускайте. Понятно?
I'll push them forward, and you let go of your rope.
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you?
Не отпускайте!
Don't let go.
Главное, не отпускайте их, иначе наверняка собьетесь с пути.
Do not release them. It happened before and the men got lost.
Не отпускайте его.
Stay with him.
Отпускайте одну.
Drop one.
Отпускайте вторую.
Now the other.
Пожалуйста, не покидайте корабль, капитан. И не отпускайте свою команду, пока не началось расследование.
Please do not leave your ship, captain, and confine your whole crew until the investigation begins.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору.
Either you release me, hold me in custody, or take me before a Judge.
Сестра, не отпускайте его!
Nurse, don't let him go away
Я готов. Отпускайте трос.
Yes... we'll try.
Никогда не отпускайте канаты.
Never let go of the ropes.
Не отпускайте меня! Пепа, Боже мой!
Don't let go of me, Pepa!
Этих всех отпускайте, в последний раз.
This is your last chance.
Отпускайте!
Now let go.
И никуда его не отпускайте.
Don't let him leave.
- Да, только не отпускайте.
- I'm OK, just don't let go.
Отпускайте.
Now, let him go.
Не отпускайте его.
No, don't let him out.
Держитесь за рангоут! Не отпускайте, веревку, пока я не скажу!
Okay, now I want you out on these spars... but I don't want you to release the gaskets until I tell you.
Не отпускайте его, пока мы не уберем осколки.
Keep them back until we clear away the breakaway glass.
Вы лучше не отпускайте этих дебилов.
Don't let them go!
Помните, когда Вам нужно говорить, толкайте Р / Т переключатель вверх... держите его в таком положении, говорите, затем отпускайте его.
Remember, when you need to speak, push the R / T switch up... hold it there, talk, then release it.
Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч.
Once our repair team is back on board release the tractor beam.
Не отпускайте офицеров Сон'а пока я не поговорю с Адхаром Ру'афо.
Don't release the Son'a officers until I've talked to Ahdar Ru'afo.
- Отпускайте!
- Release!
Или дайте адвоката или отпускайте меня.
Either get me a lawyer or let me go.
- Не отпускайте ее.
- Keep holding her.
Отпускайте зрителей, заряжайте пленку.
Let the audience go, cue the tapes. Wait.
- Вот что еще... никогда не отпускайте поводок.
RUTLEDGE : Students, one last thing : Never let go of the leash.
пока собака не пройдет курса обучения... никогда не отпускайте поводок.
Until your dog is properly trained, never let go of the leash.
Не отпускайте мою руку...
Never let go of my hand.
Не отпускайте.
Don't let go.
Ну всё, дети, отпускайте его.
Come on, kids. It's time to go.
- Не отпускайте.
Good. Just hold it there.
- Не отпускайте его.
Clock him close.
Отпускайте.
Turn it loose.
Не отпускайте руки.
Keep them held.
Не отпускайте его!
- I'm Tommy Gordon.
Не, отпускайте.
- Come, Roger.
Нет, нет, не отпускайте ее.
Let me go! Take her directly to the bus!
Отпускайте его.
Suspend delay.
Не отпускайте их!
Don't let these idiots go!
Не отпускайте его.
Don't let him go!
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпусти это 48
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпустите его 544
отпусти это 48